[]

Hukuk çevirisi
Arkadaşlar; tanıdıklarımız, düzenli olarak dava dilekçelerini ve arasıra da hukuki terim de içeren bir iki sayfalık metinleri seri olarak türkçeden ingilizceye çevirebilecek, zamanlama hususunda güvenilir birini arıyor. Tercüme bürosu değil, işin sahibi. İLgilenen arkadaşa, rahat 1 yıl düzenli ek gelir olabilir. Kesinlikle, hukuk tercümesi tecrübesi olan birini arıyorlar. İlgilenen arkadaşlar, bana değil istatmavctl@gmail.com adresine, önceden yaptıkları benzer bir tercüme örnegi ile mail atabilirler.

ne tarz tercüme istiyorsunuz? vekaletname, yetki belgesi, sözleşme vs... mi?
- maxim gorki
(25.10.14 21:29:22)

@ maxim gorki, düzenli olarak dava dilekçeleri ve arasıra mesela mevcut davalarla ilgili özet bilgi ya da yorum içeren 1-2 sayfalık metinler. Dava dilekçesi olunca zaten, her biri birbirinden farklı hikayeler anlatan yazılar/ifadeler olsa gerek.Hani, bir taraf bir şey söyler, öbür taraf cevap verir, sonra cevaba cevap verilir falan. Benim bildiğim bu kadar.
- latchet
(25.10.14 21:40:32 ~ 21:41:40)
1