[]
basit bir italyanca sorusu
her şey iyi güzel de anlayamadığım bir şey var. şimdi biz birine "pardon birader kaç yaşındasın" derken TU için soruyorsak scusi, quanti anni HAI şeklinde soracağız di mi? scusA, quanti anni HAI diye sorarsak olmaz di mi?
yani scusate (scusarsi?) çekimi de kişiye uymak zorunda di mi? scusa, quanti anni ha diye sorarsak formal olur yani? ama scusi-ha veya scusa-hai şeklinde soramayız di mi?
şimdi, meselam çekim konusunu çok karıştırdılar. aralarında bi fark kaldı, o fargınan da çok güzel oldu.
yani scusate (scusarsi?) çekimi de kişiye uymak zorunda di mi? scusa, quanti anni ha diye sorarsak formal olur yani? ama scusi-ha veya scusa-hai şeklinde soramayız di mi?
şimdi, meselam çekim konusunu çok karıştırdılar. aralarında bi fark kaldı, o fargınan da çok güzel oldu.
Pardon bilader, kaç yaşındasın? = Scusi, quanti anni hai?
Pardon mösyö, kaç yaşındasınız? = Scusa, quanti anni ha?
Fiilin master hali "scusare". :D
Uymak zorunda. Başta böyle kurcalar bu çekimler, sonra oturur. Sen hele congiuntivo'ları gör, o zaman ağlıcan asıl. :D
Edit: Ben unutmuşum lan İtalyanca'yı. :p
Pardon mösyö, kaç yaşındasınız? = Scusa, quanti anni ha?
Fiilin master hali "scusare". :D
Uymak zorunda. Başta böyle kurcalar bu çekimler, sonra oturur. Sen hele congiuntivo'ları gör, o zaman ağlıcan asıl. :D
Edit: Ben unutmuşum lan İtalyanca'yı. :p
- faith no more (19.10.14 22:13:57 ~ 23:41:50)
ama internette falan hep şey demişler, kibarlık göstergesi olarak scusi kullanılır. ödevdeki örnekte de profesöre scusi falan demiş eleman. aklım şaştı. bizim zamanımızda profesörlerle senli benli olunmazdı :(
- pescador (19.10.14 22:16:32)
Senelerdir italyadayım şunun ayrımına hala varamadım biliyo musun:) hocalara scusi diyoduk okulda. Ama mağazada çalışan müşteriye scusa diyo. Ben de çözemedim:)
- suicides underground (19.10.14 23:11:59)
Scusare kullanırken imperativo olarak çekmelisiniz. -are fiilleri tu için a, Lei için i ile biter.
Yani panpanla konuşurken "Scusa" ya da "Scusami", hocanla konuşurken "Scusi" ya da "Mi scusi".
Yani panpanla konuşurken "Scusa" ya da "Scusami", hocanla konuşurken "Scusi" ya da "Mi scusi".
- metalik (19.10.14 23:18:00)
metalik +1
scusi-mi scusi formal.
scusa-scusami informal.
italya'da yaşıyorum, arkadaşlarım scusa-scusami diyor, yolda bir şey soran veya yeni tanıştığım insanlar kibarlık için mi scusi diyorlar.
scusi-mi scusi formal.
scusa-scusami informal.
italya'da yaşıyorum, arkadaşlarım scusa-scusami diyor, yolda bir şey soran veya yeni tanıştığım insanlar kibarlık için mi scusi diyorlar.
- gizemlikovboydankacankertenkele (19.10.14 23:36:29)
1