[]
İngilizce bir cümle kurmaca
"Yapılan otopsilerde serebral embolik olaylar, asendan ve arkus aortada ülsere plaklara sahip olan hastalarda, diğer bölgelerde benzer ülsere plakları olanlardan daha fazla görülmüş."
Daha fazla görülmüştür kısmına uygun düşen kalıbı bulamadım bir türlü. Help me!!
Daha fazla görülmüştür kısmına uygun düşen kalıbı bulamadım bir türlü. Help me!!
In autopsies, cerebral embolic events have been seen more in patients with ulcerated plaques in ascending aorta and aortic arch than patients with similar ulcerated plaques in elsewhere.
böyle olmuş mu mesela?
böyle olmuş mu mesela?
- the kene (17.10.14 20:52:49)
olmuş bence. şu ilave ve alternatifi öneririm:
"Yapılan otopsilerde" kısmı için "In autopsies conducted" şeklinde "conducted" kelimesini ilave ederseniz aslına daha uygun bir çeviri olur.
"have been seen" yerine "have been ocurred" de diyebilirsiniz ama ikisi de doğru.
"Yapılan otopsilerde" kısmı için "In autopsies conducted" şeklinde "conducted" kelimesini ilave ederseniz aslına daha uygun bir çeviri olur.
"have been seen" yerine "have been ocurred" de diyebilirsiniz ama ikisi de doğru.
- m e l t e m (17.10.14 22:24:28)
ben "screened" ya da "viewed" fiilini tercih ederdim sanırım.
- mamma mia gli turchi (18.10.14 22:13:56)
1