[]
Trados
Sayın çevirmenler,
Tradosumu guncelleyecektim birkaç yuz euroya, baktımki google ın translator tools'u var.
Bedava google translation tools kullanmak varken neden trados?
İkisi de yeteri kadar performanslı.
Ha, google tt için devamlı ınternet gerekıyo olabilir evet, ama bir o var.
Yani Trados denen şeydeki mantık hatası bu mudur sizce?
Tradosumu guncelleyecektim birkaç yuz euroya, baktımki google ın translator tools'u var.
Bedava google translation tools kullanmak varken neden trados?
İkisi de yeteri kadar performanslı.
Ha, google tt için devamlı ınternet gerekıyo olabilir evet, ama bir o var.
Yani Trados denen şeydeki mantık hatası bu mudur sizce?
işi müşteri belirliyor.
bana sdl işi de geliyor, memoq da, xtm de.
hepsinin iyi ve kötü olduğu farklı yönler var.
sdl trados zamanından bu yana epey yol kaydetti, hala deli eden yönleri var, ama artık eskisi kadar saç baş yoldurmuyor. ayrıca epeyce hızlı olduğunu da unutmamak gerek. kısa işlerde sorun olmayabilir, ama büyük çaplı işlerde hız farkını ortaya koyuyor.
bana sdl işi de geliyor, memoq da, xtm de.
hepsinin iyi ve kötü olduğu farklı yönler var.
sdl trados zamanından bu yana epey yol kaydetti, hala deli eden yönleri var, ama artık eskisi kadar saç baş yoldurmuyor. ayrıca epeyce hızlı olduğunu da unutmamak gerek. kısa işlerde sorun olmayabilir, ama büyük çaplı işlerde hız farkını ortaya koyuyor.
- yalnux (06.10.14 21:53:12)
1