[]
"atla deve değil"
ya arkadaşlar, ben mi yanlış anlıyorum yoksa herkes mi yanlış, yoksa biz kimiz, nerdeyiz, napıyoruz??
bu laf hakkaten de "deveye hendek atlatmak" deyiminden gelmiyor mu? hani deveye "atla!" diye emir vermek gibi yani. yani "çok zor bir iş değil, öyle deveye hendeği atla demek kadar" gibisinden...
herkes bunu "at ile deve değil" şeklinde anlama gelircesine kullanıyor genelde. hatta "atlan deve değil" diyen de var. doğrusu böyle mi? böyleyse mantığı ne? yanlışsa da uyuz oluyorum ben bunu diyenlere, neden bilmiyorum. değilse de gidip özür falan dilerim artık, napiyim...
bu laf hakkaten de "deveye hendek atlatmak" deyiminden gelmiyor mu? hani deveye "atla!" diye emir vermek gibi yani. yani "çok zor bir iş değil, öyle deveye hendeği atla demek kadar" gibisinden...
herkes bunu "at ile deve değil" şeklinde anlama gelircesine kullanıyor genelde. hatta "atlan deve değil" diyen de var. doğrusu böyle mi? böyleyse mantığı ne? yanlışsa da uyuz oluyorum ben bunu diyenlere, neden bilmiyorum. değilse de gidip özür falan dilerim artık, napiyim...
Atla deve değil" sözü bir deyimdir. Anlamı ise işin büyütülecek kadar zor olmadığı, üşenilmemesi gerektiğini ifade eder. Aynı zamanda eğer satın alınacak bir şey ise o kadar pahalı olmadığını da ifade etmektedir. Bu deyimde at ve devenin büyük ve iri olmalarına bir gönderme vardır. Malum topraklarımızda o kadar büyük hayvanlar yok ki atalarımız da böyle bir deyim türetmişler. Bunu kanıtlayan sözler ise " Deveden büyük fil var", "Deve büyüktür amma beşini bir eşek yeder." atasözlerimiz ile "At gibi" "Deve gibi" deyimlerimiz vardır
Copy paste .
Copy paste .
- demoniclewinsky (24.09.14 14:49:22)
aslinda senin soyledigin gibi dusunmemistim ama senin dedigin de mantikli
deyimin anlami "cok da zor bir sey degil" demek oluyor
hani deveye hendek atlatmak kadar zor degil (bugun senden bu bakis acisini ogrendim)
ya da cok basit bir sey at kadar deve kadar gozunde buyutme demek.
vay be yeni bir bakis acisi kazandirdin bugun.
deyimin anlami "cok da zor bir sey degil" demek oluyor
hani deveye hendek atlatmak kadar zor degil (bugun senden bu bakis acisini ogrendim)
ya da cok basit bir sey at kadar deve kadar gozunde buyutme demek.
vay be yeni bir bakis acisi kazandirdin bugun.
- exlibris (24.09.14 14:51:51)
büyüklükten geliyor. deveye hendek atlatmaktan değil.
- baldur2 (24.09.14 15:03:29)
Tabii ki büyüklüklerine gönderme var. Bir özür iyi giderdi bence ;)
- devilred (24.09.14 15:07:21)
bugünkü söyleyen adamdan dilemem de, diğer uyuz olduklarımdan özellikle özür diliyorum burda huzurlarınızda. neyse, en azından exlibris'e bir bakış açısı kazandırmış olmuşum, bu da kısa günün kârı :)
- loveinaflipbook (24.09.14 15:52:04)
1