[]
almanca - ne demiş?
iş başvurusu için yazılan anschreiben için ipuçları veren bir yazı okuyorum da, şöyle bir kısım var:
Idealerweise können Sie den Einleitungssatz auch dazu nutzen, um sich über ein Telefonat oder eine anderweitige Kontaktaufnahme zu bedanken. So rufen Sie sich beim Leser in Erinnerung und das Anschreiben macht einen persönlicheren Eindruck. Dabei können Sie auch kurz erläutern, welche konkreten Inhalte Ihnen positiv in Erinnerung geblieben sind.
birebir çeviri istemiyorum da ne anlattığı önemli.
"giriş cümlesinde telefon görüşmesi vey benzei bir iletişim için teşekkür edin ki sizinle ilgili kişisel bir etkileşimleri olsun. hangi özelliğinizin en çok dikkate alınmasını istiyorsanız ondan da bahsedebilirsiniz" gibi bir şey mi demiş?
eğe böyle demişse, ne telefon görüşmesi? ya ben kimseyle telefonda görüşmemişsem? yoksa bu anschreiben'ı gönderdikten sonra telefonla da arayın ki daha çok personal impression oluştursun mu demek istemişler?
Idealerweise können Sie den Einleitungssatz auch dazu nutzen, um sich über ein Telefonat oder eine anderweitige Kontaktaufnahme zu bedanken. So rufen Sie sich beim Leser in Erinnerung und das Anschreiben macht einen persönlicheren Eindruck. Dabei können Sie auch kurz erläutern, welche konkreten Inhalte Ihnen positiv in Erinnerung geblieben sind.
birebir çeviri istemiyorum da ne anlattığı önemli.
"giriş cümlesinde telefon görüşmesi vey benzei bir iletişim için teşekkür edin ki sizinle ilgili kişisel bir etkileşimleri olsun. hangi özelliğinizin en çok dikkate alınmasını istiyorsanız ondan da bahsedebilirsiniz" gibi bir şey mi demiş?
eğe böyle demişse, ne telefon görüşmesi? ya ben kimseyle telefonda görüşmemişsem? yoksa bu anschreiben'ı gönderdikten sonra telefonla da arayın ki daha çok personal impression oluştursun mu demek istemişler?
almancam süper değil ama:
galiba ilk kastettiğin şeyi demişler daha çok. ilk cümlenizde beni aradığınız veya diğer yolla iletişim kurduğunuz için teşekkür ederim de diyebilirsiniz. böylece kendinizi hatırlatırsınız --ki zaten önceden olan bir telefona veya temasa atıfta bulunduğunu bu sebeple de düşündüm- ve daha kişisel bir izlenim bırakırsınız diyor sanki.
telefonla görüşmemişsen senin için geçerli olmuyor bu durumda.
galiba ilk kastettiğin şeyi demişler daha çok. ilk cümlenizde beni aradığınız veya diğer yolla iletişim kurduğunuz için teşekkür ederim de diyebilirsiniz. böylece kendinizi hatırlatırsınız --ki zaten önceden olan bir telefona veya temasa atıfta bulunduğunu bu sebeple de düşündüm- ve daha kişisel bir izlenim bırakırsınız diyor sanki.
telefonla görüşmemişsen senin için geçerli olmuyor bu durumda.
- niye ama (08.09.14 16:58:18)
niye ama +1
daha önce telefon görüşmesi gerçekleşmiş ilgili yazıda.
son cümlede de hatta 'direkt aklında kalan olumlu yönlerden kısaca bahsedebilirsin' demiş.
daha önce telefon görüşmesi gerçekleşmiş ilgili yazıda.
son cümlede de hatta 'direkt aklında kalan olumlu yönlerden kısaca bahsedebilirsin' demiş.
- gmzo (08.09.14 17:14:06)
ya benim kafam çorba oldu iyice. bu iş teklifi yazısı mı iş başvurusu yazısı mı anlamadım.
www.bewerbung-tipps.com
www.bewerbung-tipps.com
- letheavendangered (08.09.14 17:18:59)
iş başvurusu yazısı
cover letter'i daha doğrusu
diyelim bi yere CV bıraktın (bir havuz olabilir bu) orda firma seni arayıp şöyle bir işimiz var diyor. sen oraya başvuru yapıyorsun.
cover letter'i daha doğrusu
diyelim bi yere CV bıraktın (bir havuz olabilir bu) orda firma seni arayıp şöyle bir işimiz var diyor. sen oraya başvuru yapıyorsun.
- niye ama (08.09.14 17:28:42)
laakin bu yazıyı bir işe ilk kez başvururken istiyorlar hep. yani başvuru yapılan yerle ilk iletişim bu yazı ve beraberinde gönderdiğim cv oluyor. ne telefonu ne konuşması, bu yoksa nasıl bir giriş yazacağım bilemedim ki öf. ilanınızla ilgileniyorum vs gibi cümlelerden de kaçının demişler. ilgilenmeseydiniz zaten bu yazıyı yazmazdınız demişler ki çok mantıklı. ama o zaman nasıl gireyim?
- letheavendangered (08.09.14 17:31:19)
1