[]
Kumkapıda gördüğüm osmanlıca bir yazı
Feth-i beldeden mukaddem, bu şehre basan kadem
işbu makamda medfun çifte kamen / sene 1326
acaba doğru mu okudum. bir el atsanız minnettar olurum.
"İstanbul'un fethinden önce bu şehre ayak basan
Bu yerde defnedilmiştir, "
bu kısma kadar sıkıntı yok yanlız, çifte kamen'in manasını çözemedim.
ya da son kelime kamen'i yanlış okudum.
işbu makamda medfun çifte kamen / sene 1326
acaba doğru mu okudum. bir el atsanız minnettar olurum.
"İstanbul'un fethinden önce bu şehre ayak basan
Bu yerde defnedilmiştir, "
bu kısma kadar sıkıntı yok yanlız, çifte kamen'in manasını çözemedim.
ya da son kelime kamen'i yanlış okudum.
çiftegülen olabilir. kayseri yöresinde bir dağ adıymış.
- rencideedipadivar (01.09.14 00:01:17)
diyor ki; "ışid gelecek hepinizin götünü kesecek"
- maresalx (01.09.14 00:17:10)
Oradaki elif değil lam. Çifte gelen/gülen galiba.
- kadirgali huseyin olmayan adam (01.09.14 00:20:17)
son kelime kulin olmasın? ayşe kulin'in dedesi filan?
- compadrito (01.09.14 00:22:00)
@compadrito kulin olamaz çünkü y harfi lazım onun için. gelen veya gülen gibi duruyor.
- rencideedipadivar (01.09.14 01:41:42)
1