[]

Burada tam olarak ne anlatmak istemiş
protect our earth today for our children tomorrow
tam çeviremedim. "bizim dünyamız için bugünü yarın için çocukları koruyalım" diye çevirdim ama tam olarak nasıldır ?
tam çeviremedim. "bizim dünyamız için bugünü yarın için çocukları koruyalım" diye çevirdim ama tam olarak nasıldır ?

çocuklarımızın yarını için, bugün dünyayı koruyalım.
- aradaki uzaklik
(13.08.14 10:24:44)

Yarınki çocuklarımız için, dünyamızı bugün koruyalım demiş.
Çocuklarımızın yarını/geleceği için de diyebilirsin.
Çocuklarımızın yarını/geleceği için de diyebilirsin.
- pandispanya
(13.08.14 10:26:53 ~ 10:32:06)

Çocuklarımızın yarını için, dünyamızı bugün koruyalım.
- otonom
(13.08.14 10:27:15)

protect our earth today for our children's tomorrow" olması lazım sözün orijinali.
çocuklarımızın yarını için bugün dünyayı koruyun.
çocuklarımızın yarını için bugün dünyayı koruyun.
- icemint
(13.08.14 10:31:04)

çocuklarımızın yarını için bugün dünyayı koruyun.
- fallthepieces
(13.08.14 11:01:06)
1