[]
Burada tam olarak ne anlatmak istemiş
protect our earth today for our children tomorrow
tam çeviremedim. "bizim dünyamız için bugünü yarın için çocukları koruyalım" diye çevirdim ama tam olarak nasıldır ?
tam çeviremedim. "bizim dünyamız için bugünü yarın için çocukları koruyalım" diye çevirdim ama tam olarak nasıldır ?
çocuklarımızın yarını için, bugün dünyayı koruyalım.
- aradaki uzaklik (13.08.14 10:24:44)
Yarınki çocuklarımız için, dünyamızı bugün koruyalım demiş.
Çocuklarımızın yarını/geleceği için de diyebilirsin.
Çocuklarımızın yarını/geleceği için de diyebilirsin.
- pandispanya (13.08.14 10:26:53 ~ 10:32:06)
Çocuklarımızın yarını için, dünyamızı bugün koruyalım.
- otonom (13.08.14 10:27:15)
protect our earth today for our children's tomorrow" olması lazım sözün orijinali.
çocuklarımızın yarını için bugün dünyayı koruyun.
çocuklarımızın yarını için bugün dünyayı koruyun.
- icemint (13.08.14 10:31:04)
çocuklarımızın yarını için bugün dünyayı koruyun.
- fallthepieces (13.08.14 11:01:06)
1