[]
gurbetçilerin Türkçe konuşmaması
bunlar burada kendi aralarında konuşurken neden yaşadıkları ülkenin dilini kullanıyor? dinliyorum hani özel bişiler de değil konuştukları. çok havalı olduklarını mı düşünüyorlar, nedir ruh halleri?
alışkanlık.
- reavelyn (05.08.14 23:52:39)
aliskanlik sadece. ozel bir nedeni oldugunu sanmiyorum dil kayiyor oyle.
- kutsalbok (05.08.14 23:53:10)
Muhtemelen o dili daha kolay konusutuklari icindir. Ama ayip!
- delifaruk (05.08.14 23:54:00)
Ben 3 saat ingilizce işlenen dersten/ingilizce bir filmden çıktığımda bile kafam türkçeye dönerken tekliyor. Türkçe konuşmak daha zor geliyor olabilir. Genelde türkçe ve yabancı dili karışık konuşuyorlar gerçi.
- ay nov kung fu (05.08.14 23:54:23)
Bazıları göt kalkıklığından yapıyor orada o kadar çok eziliyorlar ki almanların onlardan üstün olduğunu günlük hayatta o kadar çok görüyolar ki türkiyeye gelince de kendilerince almanlık taslıyolar.
Eziklikten yani. Ezik olmayanlar hariç tabi ki. Onlar zaten böyle saçma iş yapmıyor.
Eziklikten yani. Ezik olmayanlar hariç tabi ki. Onlar zaten böyle saçma iş yapmıyor.
- eli (05.08.14 23:55:39)
adam almanyada doğuyor almanyada büyüyor. arkadaşlarının %90'ı alman. alman okullarınca türkçe konuşmak yasaklandı. konuşursa belki aile içinde türkçe konuşuyor.
okuma yazmayı almanca öğreniyor, alman edebiyatı eğitimi almış. türk öğretmenler 4. sınıfa kadar uyduruk bir türkçe eğitimi veriyorlar ama başarıya ulaşmıyor. çoğu türk türkçe yazamıyor, yalnızca konuşabiliyor. sözcükleri de tam telaffuzda zorlanıyor, özellikle "r" sesini söyleyemediği için seviyorum yerine seviyom demeye başlıyor. garip bir türkçe ortaya çıkıyor. uzun cümleler kuramıyorlar.
okuma yazmayı almanca öğreniyor, alman edebiyatı eğitimi almış. türk öğretmenler 4. sınıfa kadar uyduruk bir türkçe eğitimi veriyorlar ama başarıya ulaşmıyor. çoğu türk türkçe yazamıyor, yalnızca konuşabiliyor. sözcükleri de tam telaffuzda zorlanıyor, özellikle "r" sesini söyleyemediği için seviyorum yerine seviyom demeye başlıyor. garip bir türkçe ortaya çıkıyor. uzun cümleler kuramıyorlar.
- siradisi00 (05.08.14 23:56:07)
Alışkanlık gerçekten de. Derdini anlatabilme telaşı. Bir filmi veya diziyi başka dilde seyrettiğinde veya kitabı başka dilde okuduğunda, onu özetlerken oradaki sözcükleri kullanabilıyor insan. İlk aklına gelen o oluyor çünkü.
- aychovsky (05.08.14 23:58:07)
birazdan orada tuvalet temizleyip burada bmw ile geziyorcular gelir
- fallthepieces (05.08.14 23:58:15)
20 - 30 yıl türkçe konuşup bir dünya ingilizce dersi görmemize rağmen nasıl amerikalı biri ile sohbet ederken en sık kullandığımız kelimeler yes ve no oluyorsa onlarda da aynı durum oluyor. Anadilleri almanca ve kendilerini o dilde rahat hissediyorlar. Dolayısıyla adamlar Türkçe konuşurken kendilerini zorluyorlar normal olanı almanca.
Almanca dedim ama, fransızca, hollandaca, isveççe vs. de koyabilirsiniz yerine.
Almanca dedim ama, fransızca, hollandaca, isveççe vs. de koyabilirsiniz yerine.
- godsparticle (05.08.14 23:59:25 ~ 23:59:51)
Eniştem kuzenleri azarlayacagi zaman ya da bize duyurmadan bir şeyin dedikodusunu yapacağı zaman almanca konuşuyor. Uyuz oluyorum. Kuzenler aksanlı da olsa çatır çatır turkce konuşuyor ki doğma büyüme isviçre çocukları. Diğer iki yavru kuzen var almanya'da onlar çok zorlanıyor ama, sofrada bile schololade, fisch, milch falan diyorlar. Zorlandıkları da gerçek, anlamasinlar diye yaptıkları da.
- Lim5 (06.08.14 02:01:34)
1