[]
Claims and encounters database
We used a 2007–2011 U.S. claims and encounters
database.
Burada claims and encounters database kısmını tam olarak anlamadım. Sanki sigorta şirketlerinin veritabanı gibi geldi claim falan diyince ama ne dersiniz?
Bonus soru: "Lifetime risk of X" kalıbını güzel türkçemize kulağa hoş gelecek şekilde nasıl çevirebiliriz.
Benim bulduğum "Yaşam boyu X hastalığına yakalanma riski" gibi ama daha güzel olmalı gibi geliyor.
database.
Burada claims and encounters database kısmını tam olarak anlamadım. Sanki sigorta şirketlerinin veritabanı gibi geldi claim falan diyince ama ne dersiniz?
Bonus soru: "Lifetime risk of X" kalıbını güzel türkçemize kulağa hoş gelecek şekilde nasıl çevirebiliriz.
Benim bulduğum "Yaşam boyu X hastalığına yakalanma riski" gibi ama daha güzel olmalı gibi geliyor.
hani nerede duyurunun mükemmel ingilizceye sahip yazarları? bir el atıverseniz.
- vendorth (16.07.14 16:23:24)
1