[]
turkce ingilizce kisacik bir soru???????
' ben vermedim' ve 'ben vermezdim' cumleleri ingilizce olarak nasil yazilir ve aralarinda nasil bir fark vardir. saygilar
i did not give
i wouldn't have given
edit: eğer geçmişte vermezdim ise; wouldn't have given
ama genel olarak vermezdim ise;
i wouldn't give.
i wouldn't have given
edit: eğer geçmişte vermezdim ise; wouldn't have given
ama genel olarak vermezdim ise;
i wouldn't give.
- neferkitty (15.07.14 16:20:46 ~ 16:23:33)
verilme zamanına göre ben vermedim: i didn't give veya i havent given.
diğeri de i wouldnt give veya i wouldnt have given. boşa harcayacağını bilsem, sana para vermezdim derken i wouldnt have given dersin. henüz olmamış bir olay içinse i wouldnt give.
diğeri de i wouldnt give veya i wouldnt have given. boşa harcayacağını bilsem, sana para vermezdim derken i wouldnt have given dersin. henüz olmamış bir olay içinse i wouldnt give.
- baldur (15.07.14 16:23:18)
i did not give
i would not give
i would not have given
i would not give
i would not have given
- allanpoe (15.07.14 16:28:43)
i did not give- ben vermedim +1
ama,
ben vermezdim'den kastınız tam olarak ne?
i would not give, ben olsam vermem gibi bir anlama sahip- mevzu geniş zamanda geçiyor, tercih belirtiyor, yok ben almıyim tadında.
i would not have given, (ileride böyle bir ihtimal varsa)ben vermem herhalde yani-olma ihtimali olan bir duruma dair tahmin şeklinde yaklaşılmış.
bonus:
i won't give, vermiycem :)
ama,
ben vermezdim'den kastınız tam olarak ne?
i would not give, ben olsam vermem gibi bir anlama sahip- mevzu geniş zamanda geçiyor, tercih belirtiyor, yok ben almıyim tadında.
i would not have given, (ileride böyle bir ihtimal varsa)ben vermem herhalde yani-olma ihtimali olan bir duruma dair tahmin şeklinde yaklaşılmış.
bonus:
i won't give, vermiycem :)
- shubulubapshubaptishaluva (15.07.14 16:32:11)
1