[]
İngilizce bilen fizikçi kardeşlerim
"İki noktası ya da en az bir noktası sabit olan cisimlere bir kuvvet uygulandığında, cisim sabit bir nokta veya eksen etrafında dönme hareketi yapar."
bu cümleyi İngilice'ye çevirdim.
"If a force is applied to object which is fixed from two or at least one point, object rotates around a fixed point or axis."
Olmuş mu acaba?
bu cümleyi İngilice'ye çevirdim.
"If a force is applied to object which is fixed from two or at least one point, object rotates around a fixed point or axis."
Olmuş mu acaba?
fixed point or through an axis olacak
applied to an object
the object rotates around
ayrıca two or at least one point anlatım bozukluğu sadece at least one yeterli.
applied to an object
the object rotates around
ayrıca two or at least one point anlatım bozukluğu sadece at least one yeterli.
- fuerteventura (12.07.14 12:23:31)
iki noktası sabitlenmiş cisim nasıl "bir nokta" veya "eksen etrafında" dönme hareketi yapar? sadece "bir noktada" sabitlenme için geçerlidir.
- hiko seijuro (12.07.14 12:29:48)
özür dileyerek cümlenin türkçesi de biraz sıkıntılı değil mi? "bir cisim iki noktasından sabitlendiğinde bir eksen etrafında, tek noktadan sabitlendiğinde ise nokta etrafında döner" daa doğru gibi :)
- paltar yuyan masin (12.07.14 12:56:15)
haklısınız, cümlenin Türkçe'si sıkıntılı. ben yazmadım ama, tez özetini İngilizce'ye çeviriyorum :)
- the kene (12.07.14 13:01:25)
1