[]
uzun bir cümle çevirisi
...........
while human rights are important in shaping the US foreign policy, the United States has not been consistent in the implementation of its foreign policy as its strategic interests have sometimes superseded its concern for human rights.
...........
ingilterenin dış politikasında biçimsel olarak insan hakları önemli iken abdde stratejik çıkarların bazen insan haklarına duyulan ilginin yerine geçmesinin sonucu olarak dış politikada uygulamasında istikrarlı değil.
...........
olmadı gibi geldi bana daha güzel bir önerisi olan varsa şeetse ya?
while human rights are important in shaping the US foreign policy, the United States has not been consistent in the implementation of its foreign policy as its strategic interests have sometimes superseded its concern for human rights.
...........
ingilterenin dış politikasında biçimsel olarak insan hakları önemli iken abdde stratejik çıkarların bazen insan haklarına duyulan ilginin yerine geçmesinin sonucu olarak dış politikada uygulamasında istikrarlı değil.
...........
olmadı gibi geldi bana daha güzel bir önerisi olan varsa şeetse ya?
İnsan hakları Birleşik devletlerin dış politikasının şekillenmesinde önemli bir rol oynasa da, bazı zamanlarda stratejik çıkarlarının insan hakları konusundaki kaygılarını bastırması sebebiyle Birleşik devletler bu hakları dış politikasında yürürlüğe koyma konusunda istikrar göstermemektedir.
- bulmasi gercekten zor (10.07.14 16:51:39 ~ 16:53:18)
Ingiltere nereden geldi?
- fortisvita (10.07.14 17:08:56)
us'yi uk ile karıştırmışım. yalnız cümlede de bi terslik var mantık olarak önce açılımı yazılır sonra tekrar halinde kısaltması kullanılır.
- kaya1453 (10.07.14 17:25:14)
1