[]
why? u have been nothing but kind havent u?
why? u have been nothing but kind havent u?
çevirirseniz sevinirim.
çevirirseniz sevinirim.
neden? hiçbişey değil ama naziktin, değil mi?
gibi..
gibi..
- camino real (11.06.14 20:37:16)
neden? kibar/yardimsever/iyi olmak disinda birsey yapmadin, degil mi?
olarak anladim ben. oncesi ve sonrasi da olsa cok daha iyi olurdu
olarak anladim ben. oncesi ve sonrasi da olsa cok daha iyi olurdu
- crucio (11.06.14 20:39:56)
bunu çevirirken bu "but" kalıbının iyi idrak edilmesi lazım.
burada "iyiden başka birşey olmadın, değil mi"den ziyade,
"neden? şimdiye kadar nazik olmadın mı/davranmadın mı?" deniyor.
yani, oradaki "but"ın türkçe çevirisi yok. bu "but" başka "but". "ama" anlamını taşıyan değil.
burada "iyiden başka birşey olmadın, değil mi"den ziyade,
"neden? şimdiye kadar nazik olmadın mı/davranmadın mı?" deniyor.
yani, oradaki "but"ın türkçe çevirisi yok. bu "but" başka "but". "ama" anlamını taşıyan değil.
- lesmiserables (11.06.14 21:28:13 ~ 21:31:15)
@lesmiserables, nazikliğin/kibarlığın dışında hiç bir şeyin yoktu diyor. yani her zaman naziktin/kibardın gibi.
but, except gibi bir anlamda kullanılıyor ama yukarıda değildiği gibi tam karşılığı yok kelime olarak.
but, except gibi bir anlamda kullanılıyor ama yukarıda değildiği gibi tam karşılığı yok kelime olarak.
- utkucbkc (12.06.14 01:08:02 ~ 01:10:36)
neden? nazik olmaya özellikle dikkat ettin, etmedin mi?
- compadrito (12.06.14 02:33:03 ~ 03:57:23)
eh, (şimdiye kadar) ona hep nazik davranmıştın, di mi?
- yalnux (12.06.14 03:46:45 ~ 03:47:24)
1