[]

ingilizcenin pirleri canavar gibi şakıyanlar çok fenayım bakın hele

dostlar mullholland çıkmazını yeni izlemeye başladım, film ortadayken şu şarkı girdi;
www.youtube.com

çok fena dağıldım. biri bana bu şarkıyı çevirebilir mi? google translate ingilizcesi istemiyorum. incelikli ruha estetiğe sanata hakim arkadaşlardan yardım bekliyorum.

bu da şarkının sözleri;

( sixteen reasons )
why i( why i love you )

( one ) the way you hold my hand
( two ) your laughing eyes
( three ) the way you understand
( four ) your secret sighs
they're all part of sixteen reasons
why i( why i love you )

( five ) the way you comb your hair
( six ) your freckled nose
( seven ) the way you say you care
( eight ) your crazy clothes
that's just half of sixteen reasons
why i ( why i love you )

( nine ) snuggling in the car
( ten ) your wish upon a star
( eleven ) whispering on the phone
( twelve ) your kiss when we're alone
( thirteen ) the way you thrill my heart
( fourteen ) your voice so neat
( fifteen ) you say we'll never part
( sixteen ) our love's complete
those are all of sixteen reasons
why i ( why i love you )
( sixteen reasons )
why i ( why i love you )

 
Seni Sevme Sebebim

elimi tutuşun
gülen gözlerin
anlayışın
gizli iç çekmelerin
işte bunlar hep sebep

saçını taradığın şekil
o çilli burnun
umrunda olmam,
bunu deyişin,
o deli giysilerin
işte bunlar hep sebep

arabada sarılman
kayan yıldıza tuttuğun dilek
telefonda fısıldaman
yalnız kaldığımızdaki öpüşün
kalbimi titretmen
o temiz sesin
asla bitmiycek demen
büsbütün aşkımız
işte bunlar hep sebep

bilmediğim kelimelerin anlamlarına bakmaya üşendim. o kadar da ormantikimdir.
tişkürler, duma dum. taşları yerine kodum.
  • compadrito  (27.05.14 00:31:17 ~ 01:45:20) 
freckled: çilli

snuggle: sarılmak
  • duma duma dum  (27.05.14 01:41:49) 
e şarkıda sixteen deyip duruyor? çeviride hiç yok. alakası nedir


  • semenderr  (27.05.14 01:44:53) 
seni sevmemin 16 sebebi
şarkının adı bu
ama Türkçeye çevirince ormantik olmuyo.
o yüzden attım onu.
atma diyosan, atmiyim.
  • compadrito  (27.05.14 01:46:26) 
yok dostum en güzelini yapmışsın. teşekkürler. 2 saattir çalıyor şarkı şixteen deyip duruyorum evde.


  • semenderr  (27.05.14 01:51:50) 
1
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler angelus, Artibir, aychovsky, baba jo, basond, compumaster, deckard, duyulmasi gerektigi kadar, fader, fraise, groove salad, kahvegibi, kaymaktutmayansicaksut, kibritsuyu, monstro, pandispanya, robin, ron dennis
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır. Skimlinks ile linkler üzerinden yönlendirme payı alınmaktadır.