[]
ingilizce dört basamaklı sayıların okunuşu
3514: thirty five hundred fourteen
gibi yani ikiye ayrılarak okunabilir mi, yoksa three thousand five hundred fourteen mi demek lazım
gibi yani ikiye ayrılarak okunabilir mi, yoksa three thousand five hundred fourteen mi demek lazım
sadece belirli durumlarda ayrı ayrı okunur. bir sayı olarak okuyacaksanız three thousand five hundred fourteen olarak okunması gerekir.
ayrı ayrı ancak tarihlerde, bir otobüs-sokak-daire-tel no vb. olduğu zaman okunur.
ayrı ayrı ancak tarihlerde, bir otobüs-sokak-daire-tel no vb. olduğu zaman okunur.
- lesmiserables (24.05.14 21:14:47 ~ 21:36:07)
yerine gore degisir. ama genelde iki basamakli olarak okunur.
telefon numaralari da tek tek bu arada.
telefon numaralari da tek tek bu arada.
- she was my baby (24.05.14 21:14:49)
Nerede kullanıldığına bağlı olarak, en geneli three thousannd five hundred and fourteen
3500 olsa idi, belki thirty five hundred derdik.
3500 olsa idi, belki thirty five hundred derdik.
- aychovsky (24.05.14 21:16:55 ~ 21:18:05)
dota spikerleri hep dediğin şekilde okuyo valla, niye bilmiyorum. hundred'lı.
- pescador (24.05.14 21:17:10)
edit: bu yazdıklarım sadece yıllar, kapı no'lar ve benzeri "yapay durumlar" için geçerli, onu söyleyeyim. normalde sayıların hepsini gayet okumak gerekir. three thousand five hundred fourteen.
ilk örneğinde ikiye ayırmış olmuyorsun aslında. ikiye ayırma örneği "nineteen eighty-four" gibi bir şeydir. ama demek istediğini anladım.
olay burada "ikiye ayırma"dan ziyade kısaltmadır, ifade rahatlığıdır. "nineteen eighty four" demek "one thousand nine hundred and eighty four" demekten rahattır. dediğin örneğin benzerini verelim, "two thousand seven" demek "twenty hundred seven" demekten daha basittir ("twenty oh seven" demek de garip durur çünkü iki sıfır gereksiz birbirinden koparılmış oluyor). ama "two thousand and fourteen" yerine "twenty fourteen" diyebilirsin mesela.
ilk örneğinde ikiye ayırmış olmuyorsun aslında. ikiye ayırma örneği "nineteen eighty-four" gibi bir şeydir. ama demek istediğini anladım.
olay burada "ikiye ayırma"dan ziyade kısaltmadır, ifade rahatlığıdır. "nineteen eighty four" demek "one thousand nine hundred and eighty four" demekten rahattır. dediğin örneğin benzerini verelim, "two thousand seven" demek "twenty hundred seven" demekten daha basittir ("twenty oh seven" demek de garip durur çünkü iki sıfır gereksiz birbirinden koparılmış oluyor). ama "two thousand and fourteen" yerine "twenty fourteen" diyebilirsin mesela.
- inscrutable (24.05.14 21:21:19 ~ 21:25:29)
thirty five hundred diil de,
thirty five fourteen deseniz, kimse aazınıza küreknen vurmaz
thirty five fourteen deseniz, kimse aazınıza küreknen vurmaz
- compadrito (24.05.14 21:24:40)
cevaplarınız için teşekkürler.
peki formal iş ortamında 6889 u compadrito nun dediği gibi sixtyeight eightynine diye okursak sorun olur mu?
örneğin 6889 tane kutu sipariş edeceğim derken
ya da 6889 dolar alacağım var derken
peki formal iş ortamında 6889 u compadrito nun dediği gibi sixtyeight eightynine diye okursak sorun olur mu?
örneğin 6889 tane kutu sipariş edeceğim derken
ya da 6889 dolar alacağım var derken
- Şahin (24.05.14 21:27:37 ~ 21:28:44)
her iki durumda da normal şekilde thousand'lı okuyacaksın. ayırarak değil
- lesmiserables (24.05.14 21:37:30 ~ 21:37:43)
bu son sorunuzdaki kilit kelime ''iş''.
iş ne demektir? ticaret demektir.
ticaret ne demektir? pratik zekâ ve pragmatizm demektir.
six thousand eight hundred eighty nine boxes demek mi daha kolay ve kısa, yoksa sixtyeight eightynine boxes demek mi daha kolay ve kısa?
o öyle denmez la! diyen olursa, ''just for practicality purposes!'' der, götünün üstüne oturtursunuz.
iş ne demektir? ticaret demektir.
ticaret ne demektir? pratik zekâ ve pragmatizm demektir.
six thousand eight hundred eighty nine boxes demek mi daha kolay ve kısa, yoksa sixtyeight eightynine boxes demek mi daha kolay ve kısa?
o öyle denmez la! diyen olursa, ''just for practicality purposes!'' der, götünün üstüne oturtursunuz.
- compadrito (24.05.14 21:38:26)
ikinci bir onay olması açısından, evet, normal şekilde okumak gerekiyor.
- inscrutable (24.05.14 21:38:58)
1