[]
Kolaylaştırıcı'nin ingilizcesi
Merhaba.
Şimdi bazı STK'larda resmi çalışanlar olur ve bu çalışanlar, gönüllü olarak çalışan ekiplere kolaylaştırıcılık yaparlar. Derneğin resmi işleri ile gönüllüleri muhatep etmezler, gönüllülerin sadece işleri ile ilgilenmesini sağlarlar.
Türkçe'de Kolaylaştırıcı olarak kullandığımız ünvanın ingilizcesi nedir?
direk çeviride çıkan "Facilitator" kullanılabilir mi?
Şimdi bazı STK'larda resmi çalışanlar olur ve bu çalışanlar, gönüllü olarak çalışan ekiplere kolaylaştırıcılık yaparlar. Derneğin resmi işleri ile gönüllüleri muhatep etmezler, gönüllülerin sadece işleri ile ilgilenmesini sağlarlar.
Türkçe'de Kolaylaştırıcı olarak kullandığımız ünvanın ingilizcesi nedir?
direk çeviride çıkan "Facilitator" kullanılabilir mi?
bence kullanılır. facile italyancada kolay demek. latince kökü de aynıdır herhalde. bu yüzden mantıklı geldi bana.
- ron dennis (28.04.14 10:22:14)
evet deniyor, linkedin profillerinde rastlıyorum "facilitator at ngo" diye. aynı anlamda mı kullanılıyor bilemiyorum ama tahminen öyledir.
- icemint (28.04.14 10:31:24)
facilitator oh yes.
bu arada vesbe'den deli kazandım :)
bu arada vesbe'den deli kazandım :)
- [silinmiş] (28.04.14 10:43:12)
1