[]
gemilere she denilmesi olayı?
literatürde gemiye neden she denir bilen var mı?
örnek: she will arrive to port tomorrow.
örnek: she will arrive to port tomorrow.
Bir çok açıklaması var, kimisine göre eskiden gemiler bir tanrıçaya adanırmış, o yüzden de dişil olarak çağırılıyorlar. Başka yorumlara göre gemiciler gemiyi anneleri olarak kabul edip çok saygı gösterirlermiş falan filan.
Bir de geyik açıklamalar var, mesela güzel görünsün diye bir ton boyamak gerekir, o yüzden kadın soyundandır gibi.
Bu arada şehirlere ve bazı ülkelere de she denir. Aklıma geldi.
Bir de geyik açıklamalar var, mesela güzel görünsün diye bir ton boyamak gerekir, o yüzden kadın soyundandır gibi.
Bu arada şehirlere ve bazı ülkelere de she denir. Aklıma geldi.
- sui (04.06.09 22:53:22)
gemilerin yapısının, gövdesinin kadın bedenine benzemesinden (narin ve güzel olmasından) kaynaklanıyor.
- mahallenindelisi (04.06.09 22:55:57 ~ 22:57:11)
tam kuralı var mıdır bilmiyorum ama bazı objelerden she diye bahsedilir ingilizcede sadece gemiler için geçerli değil bu.
- serseri marti (04.06.09 22:57:37)
uluslararası yazışmalar genelde fransızca yapılır. ordan geçen sözcüklerde aslında ingilizcede oldukça boldur. fransızcada da kelimeler masculine, feminen diye ayrılır. eğer fransızcadaki karşılığı feminen ise (la) inglizce de she denilmesi belki bu sebeptendir.
- lesterdexter (04.06.09 23:03:20)
nerde okuduğumu hatırlamasam da güvenilire yakın bir kaynaktan şunu öğrenmiştim. antik dönem denizcilerinin en nüyük uğursuzluk saydıkları şey gemiye bir kadının binmesi imiş. ancak nasıl olmuşsa olmuş, roma döneminden itibaren gemilerin pruva kısmına (en ön kısmına) şans tanrıçası fortuna nın tahtadan heykelciği konmaya başlanmış. belki bu yüzdendir.
kentlere she denmesinin sebebi ise, pek çok kentin koruyucu tanrıçaya sahip olması ile ilgiliymiş. athena'dan atina, afrodit'ten afrodisias isimlerinin türemesi gibi. ancak tanrı isimlerinden kent adları da var ama olucak o kadar..
kentlere she denmesinin sebebi ise, pek çok kentin koruyucu tanrıçaya sahip olması ile ilgiliymiş. athena'dan atina, afrodit'ten afrodisias isimlerinin türemesi gibi. ancak tanrı isimlerinden kent adları da var ama olucak o kadar..
- kabablanka (04.06.09 23:09:45)
efenim gemi her şeyden önce bi "container" dır. yani şeklini bi düşünün, bir şeyler taşır bu insan olur eşya olur vs. tıplı rahim gibi. şekil itibariyle gözden geçirecek olursanız da benzerliği görürsünüz eminim. bize okulda öğrettikleri bu yöndeydi. bi container olduğundan kelli, she'dir.
- peki (04.06.09 23:17:44)
Genelde Roman dillerinde kelimenin "feminine" olmasindan kaynaklaniyor ve arkadaslarin acikladigi efsanevi seyler yuzunden ingilizcede de "she" olarak dile gelmis. Ama artik "it" deniyormus.
- ermanen (04.06.09 23:19:15 ~ 23:19:38)
aslinda dogru cevabi peki vermis ama eglenceli bir cevap icin:
(bkz: gemiler neden kadına benzetilir )
(bkz: gemiler neden kadına benzetilir )
- demented (05.06.09 01:42:03)
hayır efendim esas doğru cevabı kabablanka vermiştir :)
gemileri şans ve kader tanrıçası fortuna korurdu eski yunanda. bu nedenle gemiler feminendir. deniz tanrısı poseidon'na kurban kesilir öyle yola çıkılırdı (babam grek ordan biliyorum :P) ama fortunanın sağı solu belli olmadığı için (kör talih) onun da gönlü olsun diye ağaçtan oyma heykelini gemiye koyarlardı bla bla..
şehirleri de tanrıçalar korur, bu nedenle onlar da feminendir.
fransızca latince'nin bozmasıdır, ingilizce fransızca üzerinden değil latince ve eski yunanca üzerinden alır bu tür kıl tüy olaylarını.
ayrıca size okullarda hiç de doğru şeyler öğretmemişler, kınıyorum öyle hocayı :)
gemileri şans ve kader tanrıçası fortuna korurdu eski yunanda. bu nedenle gemiler feminendir. deniz tanrısı poseidon'na kurban kesilir öyle yola çıkılırdı (babam grek ordan biliyorum :P) ama fortunanın sağı solu belli olmadığı için (kör talih) onun da gönlü olsun diye ağaçtan oyma heykelini gemiye koyarlardı bla bla..
şehirleri de tanrıçalar korur, bu nedenle onlar da feminendir.
fransızca latince'nin bozmasıdır, ingilizce fransızca üzerinden değil latince ve eski yunanca üzerinden alır bu tür kıl tüy olaylarını.
ayrıca size okullarda hiç de doğru şeyler öğretmemişler, kınıyorum öyle hocayı :)
- aithra (05.06.09 10:59:45 ~ 11:00:43)
(gemi sektöründe çalışıyorum, bir kaç hafta önce danışmanımla beraber bir tersanede bir geminin yanındayız)
danışman: bak burada posta var. (posta, inşaatlarda sütün gibi bir şey)
co2s2: ee ben göremedim.
danışman: elle bak
co2s2: ee hala anlayamadım.
danışman: evladım öyle öküz gibi elleme, bir kadını okşar gibi okşa gemiyi.
danışman: bak burada posta var. (posta, inşaatlarda sütün gibi bir şey)
co2s2: ee ben göremedim.
danışman: elle bak
co2s2: ee hala anlayamadım.
danışman: evladım öyle öküz gibi elleme, bir kadını okşar gibi okşa gemiyi.
- co2s2 (05.06.09 11:53:59)
@aithr, gemicilik denizcilik okulunda öğrenmiyoruz bunları şekerim. tamamen edebi bir çözümlemeydi benimkisi. bu da böyle bir açıklama.
- peki (05.06.09 16:09:11)
"bize okulda öğrettikleri bu yöndeydi."
her ne okulundan bahsediyorsanız, o okuldan bahsettim.
bu açıklamanıza paralel olarak içine bir şey alabilen herhangi bir nesneye seslenirken "she" denmesi gerekir. ahah
her ne okulundan bahsediyorsanız, o okuldan bahsettim.
bu açıklamanıza paralel olarak içine bir şey alabilen herhangi bir nesneye seslenirken "she" denmesi gerekir. ahah
- aithra (08.06.09 11:53:40)
1