[]

Ulusal Radyo İstasyonu ingilizce çevirisi?
Ulusal ibaresi için national mı yoksa public mi daha uygun olur?
edit: söz konusu radyo show radyo
edit: söz konusu radyo show radyo

National daha doğru.
- tok oldugumuz halde yaftalar yiyoruz
(23.04.14 16:17:01)

national.
- devilred
(23.04.14 16:19:54)

nation wide. national olunca "resmi" de anlaşılabilir.
- ben smyrna
(23.04.14 16:48:41 ~ 16:49:21)

npr örneğinde national: en.wikipedia.org
burada da national radio stations diye geçiyor: en.wikipedia.org
burada da national radio stations diye geçiyor: en.wikipedia.org
- kaset
(23.04.14 18:24:51)
1