- Seni seviyorum.
- Ben de seni seviyorum.
ile
- Seni Seviyorum.
- Seni Seviyorum.
arasindaki farki kastetmis sanirim. yani seni seviyorum diyene "ben de " dersin hani anlamsiz olur. Onun yerine "seni seviyorum" diyorsun daha anlamli oluyor.
Buna yordum.
- Ben de seni seviyorum.
ile
- Seni Seviyorum.
- Seni Seviyorum.
arasindaki farki kastetmis sanirim. yani seni seviyorum diyene "ben de " dersin hani anlamsiz olur. Onun yerine "seni seviyorum" diyorsun daha anlamli oluyor.
Buna yordum.
- archely (12.03.14 23:54:23)
seni seviyorumdaki o gerçeklik ben de demekle olmuyor, olay bu.
- in search we trust (13.03.14 00:07:11)
Birincisinde ben de seni seviyorum, ikincisinde seni de seviyorum (also). şeklinde bir anlam çıkarttım ben.
- Lim5 (13.03.14 00:46:27)
Ben birfark göremedim. Zaman zaman şahısı/özneyi (I, you, he vs) söylemedikleri oluyor.
- skinoskesama (13.03.14 08:01:24)
anladığım kadarıyla bunun türkçedeki izdüşümü "seni seviyorum" mesajına "ben de seni seviyorum" şeklinde karşılık vermek yerine "ben de" şeklinde karşılık vermek gibi bir şey. aralarındaki fark görünürde çok az olsa da ilki daha fazla çaba gerektiriyor ve daha içten, daha sıcak, daha şefkatli, daha sevecen, daha tutarlı, daha...
ayrıca bkz: answers.yahoo.com
ayrıca bkz: answers.yahoo.com
- moroff (13.03.14 08:31:47)
1