her şey iyiden o kadar uzak ki...
rosy>rose> iyi-güzel anlamında kullanılmış
rosy>rose> iyi-güzel anlamında kullanılmış
- anonymice (12.03.14 17:55:34)
ben de öyle yorumladım ama "the country's economic prospects are far from rosy" cümlesine çok yakıştıramadım bu anlamı.
- letheavendangered (12.03.14 17:59:28)
güllük gülistanlık değil bence çok yakın karşılıyor, rosy'e de yakın. yani çok kötü değil ama süpere de çok uzak gibi anladım.
- passion rules the game (12.03.14 19:14:11)
rosy'yi "güllük gülistanlık" olarak çevirebilirsiniz.
Ekonomistler sever oysa böyle konuşmayı. İroni içerir. "Durum güllük gülistanlık olmaktan çok uzak" diyerek "Burum aslında pek bir dandik" demek isterler.
Edit: Benden önce passion gelmiş, o yüzden passion +1
Ekonomistler sever oysa böyle konuşmayı. İroni içerir. "Durum güllük gülistanlık olmaktan çok uzak" diyerek "Burum aslında pek bir dandik" demek isterler.
Edit: Benden önce passion gelmiş, o yüzden passion +1
- aychovsky (12.03.14 19:15:45 ~ 19:16:57)
1