[]
son cümlede ne demek istemiş?
ncaa basketbol koçunun şampiyonluk sonrası sahada yaptığı konuşmadan:
"We’re in good condition. One of my theories is to get our players to believe they’re in better condition than any team against whom we will participate. And whether they are or not, if they’ll believe that, it can help them a lot. And it’s always been my philosophy to go with six or seven men until games are won or lost."
son cümleye anlam veremedim, fikri olan?
"We’re in good condition. One of my theories is to get our players to believe they’re in better condition than any team against whom we will participate. And whether they are or not, if they’ll believe that, it can help them a lot. And it’s always been my philosophy to go with six or seven men until games are won or lost."
son cümleye anlam veremedim, fikri olan?
six-seven men kısmında bir yerlere atıf ya da dolaylama/benzetme var ama basketbola özgü bişy belki.
"my phylosphy" dediğine göre kendine dair bişy de olabilir, sahadaki beş kişiye bir bazen iki kişilik destek olurum gibi bişy diyo olabilir. ya da futbolda taraftar için "bugün bjk 12 kişi oynadı" falan denir ya o hesap 5+1 ya da 5+2den kasıt taraftar desteğidr.
"my phylosphy" dediğine göre kendine dair bişy de olabilir, sahadaki beş kişiye bir bazen iki kişilik destek olurum gibi bişy diyo olabilir. ya da futbolda taraftar için "bugün bjk 12 kişi oynadı" falan denir ya o hesap 5+1 ya da 5+2den kasıt taraftar desteğidr.
- dafaiss (17.02.14 13:13:05)
teşekkürler, peki "until games are won or lost" diyerek ne kastetmiş olabilir? asıl saçma taraf orası gibi sanki :)
- kül (17.02.14 13:17:21)
Bence de kısıtlı rotasyondan bahsetmiş. Maçlara 12 kişi çıkmasına rağmen sadece 6-7 oyuncu süre alıyor demek ki. Bu da benim tercihim demiş koç.
- cakabo (17.02.14 13:18:43)
"oyunların kazanıldığı-kaybedildiği kesinleşene dek" sanırım demek istediği, basketbola uzağım pek emin değilim da herhalde oyun-lar derken birkaç maçlık seriler oluyo ya onları kastediyo olmalı.
- dafaiss (17.02.14 13:26:41)
hmm o zaman "until games are won or lost" derken "maç sonuna kadar" anlamında mecaz yapmış olabilir mi?
- kül (17.02.14 13:27:52)
Bence rotasyona katılan 1 veya 2 yedek oyuncu manasında. Basketbolda 6. adam olması için takıma katılan oyuncular oluyor.
- armagan (17.02.14 13:37:07)
öyle de olabilir, mevzubahis tek bir maç-ların geneli ise. ama oyun serilerinden bahsediyosa örn. oynanacak beş maç varsa üçüncü maçta diyelim öyle bişy oluyo ki serinin kazanıldığı kesinleşiyo ve kalan maçlar öylesine oynanancak, öyle bi durumu da kastediyo olabilir.
gerçi armagan'la cakabo'nun bahsettiği şeyin ne olduğunu dahi bilmiyorum, teknik bi duruma atıfta bulunuyosa dediklerim yanlış oluyo.
"believe" kelimelerinden yola çıkarak bu taraftar ya da 6. 7. adam olma, yüreğimiz sizinle kısmını çıkardım ben.
gerçi armagan'la cakabo'nun bahsettiği şeyin ne olduğunu dahi bilmiyorum, teknik bi duruma atıfta bulunuyosa dediklerim yanlış oluyo.
"believe" kelimelerinden yola çıkarak bu taraftar ya da 6. 7. adam olma, yüreğimiz sizinle kısmını çıkardım ben.
- dafaiss (17.02.14 13:44:34)
hacı adam maç bitti ihtimaller bitti inansan ne inanmasan ne diyor. sonucu gördün mü motivasyona ihtiyacın kalmaz, mevzusu bu
- fempusay (17.02.14 14:01:49)
eğer çok fark açılır da maçı kesin olarak bir takım alır konumuna gelmezse, felsefesi gereği sadece 6-7 oyuncuyu kullanırmış. (normalde 12 olur) yani cakabo ve armagan +1. son kısımda sadece o maçı kastediyor çünkü seri toplamda 5 maç oynanacak şeklinde değil de 4e gelen kazanır diye oynanır.
- hayley williams ile evlenecek genc (17.02.14 14:28:14 ~ 14:30:38)
1