[]

İngilizce hukuk terimi sorusu: "Practice Direction" için doğru Türkçe karşılık nedir?
Örnek cümle: "If you admit all the claim and you are asking for time to pay, complete Form N9A and send it to the claimant at the address given for payment on the claim form, within the time specified in the court’s order granting permission to serve out as the jurisdiction and Practice Direction B of Part 6 of the CPR."
Hatta artırıyorum, bu cümledeki hukuk terimlerinin en uygun Türkçe karşılıklarını bana söyleyebileniniz olursa çok sevinirim.
Şimdiden çok teşekkürler!
Hatta artırıyorum, bu cümledeki hukuk terimlerinin en uygun Türkçe karşılıklarını bana söyleyebileniniz olursa çok sevinirim.
Şimdiden çok teşekkürler!

Demin yazdığım ancak nasılsa kaybettiğim destanın sonuna eklediğim notu başa yazayım. Son üç gündür en fazla kaç saat uyuduğumu bilmiyorum, o nedenle saçmalarsam mazur görün.
Hukuk tercümelerinden bugüne kadar hep kaçtım, nefret ediyorum, bunu da söz verdiğim için zorla yapıyorum. Elimdeki örneklerde claim, claimant, jurisdiction için kapsamlarına göre bin türlü farklı ifade kullanılmış. Olay sözleşme uyarınca para karşılığı mal tedarik etmesi gereken tarafın bunu yapmaması karşılığında diğerinin para talep etmesiyle alakalı. Bir de Hukuk Muhakemeleri Usulü müdür Hukuk Mahkemeleri mi? İki türlü de geçiyor. Bir de claim form bir nedir?
ek: claimant için alacaklı da deniyor bazı yerlerde. pof..
Hukuk tercümelerinden bugüne kadar hep kaçtım, nefret ediyorum, bunu da söz verdiğim için zorla yapıyorum. Elimdeki örneklerde claim, claimant, jurisdiction için kapsamlarına göre bin türlü farklı ifade kullanılmış. Olay sözleşme uyarınca para karşılığı mal tedarik etmesi gereken tarafın bunu yapmaması karşılığında diğerinin para talep etmesiyle alakalı. Bir de Hukuk Muhakemeleri Usulü müdür Hukuk Mahkemeleri mi? İki türlü de geçiyor. Bir de claim form bir nedir?
ek: claimant için alacaklı da deniyor bazı yerlerde. pof..
- diadra
(18.05.09 19:38:11 ~ 19:41:32)

''içtihatlar doğrultusu/doğrultusunda'' manasina gelir. ama verdigin paragrafta kendisinden sonra gelen mevuzat veya ornek olay/karar dogrultusunda manalarina gelir diye dusunuyorum.
claiment = davaci (borclar hukukunda 'alacakli')
claim form = dava dilekcesi
jurisdiction = turk hukukundaki tam manasi ''gorev''. uzun acilimi ''gorev bakimindan yetki''
edit: farkli ulkelerin hukuk sistemi dahileyetinde yazili metinlerde, ayni kelimeler dahi hayati farkliliklar arz edebilir. ingilizce ayridir, hukuk ingilizcesi ayridir. bunun bilincinde olmadan, turk hukuku hakkinda bilgi sahibi olmadan hukuk metni cevrisi yapmak hayaldir.
claiment = davaci (borclar hukukunda 'alacakli')
claim form = dava dilekcesi
jurisdiction = turk hukukundaki tam manasi ''gorev''. uzun acilimi ''gorev bakimindan yetki''
edit: farkli ulkelerin hukuk sistemi dahileyetinde yazili metinlerde, ayni kelimeler dahi hayati farkliliklar arz edebilir. ingilizce ayridir, hukuk ingilizcesi ayridir. bunun bilincinde olmadan, turk hukuku hakkinda bilgi sahibi olmadan hukuk metni cevrisi yapmak hayaldir.
- ak you war
(19.05.09 00:17:34 ~ 00:27:03)
1