[]

ingilizce "cok degerlisin" demek
ovgu anlaminda nasil denir? "valuable" demis biri bu ifade icin de garip geldi.

valuable olabilir. precious da olabilir ama fazla romantik ya da gollumvari :)
ya da direkt "benim için değerlisi / sana değer veriyorum" anlamında "I care about you" kullanılabilir.
ya da direkt "benim için değerlisi / sana değer veriyorum" anlamında "I care about you" kullanılabilir.
- loveinaflipbook
(09.02.14 12:34:47)

precious öyle şarkı da var duygusal
- zokondor
(09.02.14 12:36:42)

"Valuable" olmaz, o maddi değer ifadesidir.
Yukarıda yazıldığı gibi, "precious" denir.
Yukarıda yazıldığı gibi, "precious" denir.
- m e l t e m
(09.02.14 12:38:14)

You mean a lot to me
- passion rules the game
(09.02.14 12:42:26)

you are of great value to me.
you mean a lot to me +1
you mean a lot to me +1
- [silinmiş]
(09.02.14 12:47:33)

you mean a lot to me +
- Lirazervatif
(09.02.14 12:49:07)

eşe dosta derken, ya da "benim için çok değerlisin ama seni arkadaşım olarak görüyorum" gibi kullanırken "you mean a lot to me" denir ama sevgiliye ya da derin duygusal bağı olan kişilere "you're my precious" demek daha makbuldür.
- baba jo
(09.02.14 12:59:43)

Valuable olmaz, invaluable olur. "Değer biçilemez" manasında...
- nevarki
(09.02.14 13:11:16)

sakın valuable deme be :) karşındakine mal muamelesi yaparsın.
you mean a lot to me +1
you mean a lot to me +1
- xenophobe
(09.02.14 13:35:38)
1