[]
But the tip of the iceberg ne demek yahu?
just the tip of the iceberg dese anlasilir da, bu ne demek? Ornek:
Nonetheless, where the worldwide trade in women and children is concerned, it is but the tip of the iceberg.
Daha fazlasi:
www.google.com.tr
Nonetheless, where the worldwide trade in women and children is concerned, it is but the tip of the iceberg.
Daha fazlasi:
www.google.com.tr
Aynı anlam. Sadece konsantre etkili. Just deyince "bu sadece görünen tarafı", bu ise "daha buzdağının görünen tarafından başka bir şey değil" gibi.
Edit: 3 saatlik uyku ile takılıyorum, çok değil ama az miktar saçmalamışım. Onu editledim.
Edit: 3 saatlik uyku ile takılıyorum, çok değil ama az miktar saçmalamışım. Onu editledim.
- aychovsky (31.01.14 12:03:18 ~ 12:14:52)
bence just-but aynı. bir şey fark etmiyor.
- sir gawain (31.01.14 12:34:08)
"buzdağının görünen kısmından başka bir şey değil" anlamında.
- r_u_h (31.01.14 12:51:57)
orada yutulmuş bir nothing var gibi düşünebiliriz, "nothing but the tip of the iceberg".
- baba jo (31.01.14 12:53:44 ~ 12:53:59)
1