[]
Bu Turkce ifadelerin Ingilizce karsiliklari var mi?
Merhaba canlarim,
Ben senelerce Ingilizcemi iyi zannederken, aslinda derdimi anlatacak kadar Ingilizcem olmadigi ortaya cikti. Beni aydinlatabilir misiniz, asagidaki ifadelerin Ingilizce karsiliklari var midir?
1) Diyelim ki cekmeceye elini sikistirdin, elin acidi tabi elini ovusturuyosun ya da nanemolla bir insansin bagiriverdin. Insanlar ne oldu diye sorunca "Elimi sikistirdim" dersin olur biter. Ben bunu Ingilizce nasil diyecem bilemedim gecen gun. Sorun ne oldugunu aciklamak degil de Turkcede iki kelime ile anlatabildigimiz gibi Ingilizcede de derdimizi kisaca ifade edebilir miyiz, onu bilemedim. Ingilizce hangi fiil yapar ayni isi?
2) Dirsegini sivri bi yere carpinca kolun uyusur, "Dirsegimi carptim" dersin herkes anlar. Ingilizcesi nedir bunun? Uzun uzun kol anatomisine girmeden derdimizi anlatacak bir fiil/kelime obegi var midir?
3) Bazi insanlar bazi yerlerine dokunmaya calisinca huylanirlar ya, ozellikle karin yanlarina. "Yapma lan huylaniyorum hayvan" derler. "Huylanmak" kelimesinin Ingilizcesi ne ola ki? "Tik"inkini biliyoruz tamam ama "huylanmak" biraz daha farkli sanki tiki olmaktan.
Haydi bilenler bilmeyenlere ogretsin. Tesekkur ettim simdiden. Canlarim. Hepiniz cok guzel insanlarsiniz.
Ben senelerce Ingilizcemi iyi zannederken, aslinda derdimi anlatacak kadar Ingilizcem olmadigi ortaya cikti. Beni aydinlatabilir misiniz, asagidaki ifadelerin Ingilizce karsiliklari var midir?
1) Diyelim ki cekmeceye elini sikistirdin, elin acidi tabi elini ovusturuyosun ya da nanemolla bir insansin bagiriverdin. Insanlar ne oldu diye sorunca "Elimi sikistirdim" dersin olur biter. Ben bunu Ingilizce nasil diyecem bilemedim gecen gun. Sorun ne oldugunu aciklamak degil de Turkcede iki kelime ile anlatabildigimiz gibi Ingilizcede de derdimizi kisaca ifade edebilir miyiz, onu bilemedim. Ingilizce hangi fiil yapar ayni isi?
2) Dirsegini sivri bi yere carpinca kolun uyusur, "Dirsegimi carptim" dersin herkes anlar. Ingilizcesi nedir bunun? Uzun uzun kol anatomisine girmeden derdimizi anlatacak bir fiil/kelime obegi var midir?
3) Bazi insanlar bazi yerlerine dokunmaya calisinca huylanirlar ya, ozellikle karin yanlarina. "Yapma lan huylaniyorum hayvan" derler. "Huylanmak" kelimesinin Ingilizcesi ne ola ki? "Tik"inkini biliyoruz tamam ama "huylanmak" biraz daha farkli sanki tiki olmaktan.
Haydi bilenler bilmeyenlere ogretsin. Tesekkur ettim simdiden. Canlarim. Hepiniz cok guzel insanlarsiniz.
1. I got my hand jammed
2. I hit my funny bone
3. ...makes me ticklish
2. I hit my funny bone
3. ...makes me ticklish
- ermanen (31.01.14 05:25:37 ~ 05:30:14)
ermanen'e alternatif olarak gelsin:
1) 'I jammed my finger in the drawer'.
2) 'I hit my elbow' veya sinirin uyuştuğunu da ifade etmek istersek 'I hit the nerve in my elbow'.
3) 'I become restless/nervous' veya 'I am disturbed'.
1) 'I jammed my finger in the drawer'.
2) 'I hit my elbow' veya sinirin uyuştuğunu da ifade etmek istersek 'I hit the nerve in my elbow'.
3) 'I become restless/nervous' veya 'I am disturbed'.
- yine ben (31.01.14 05:44:43)
Hurt de geç git, takilma bu konulara. ;)
- naughtyfisherman (31.01.14 07:03:52)
1-my hand got stucked in the drawer
2-i hit my funny bone/elbow/ulna nerve
3-ticklish +1
2-i hit my funny bone/elbow/ulna nerve
3-ticklish +1
- r_u_h (31.01.14 08:50:36)
I got my fucking hand in the drawer oh yeah man.
- trixi (31.01.14 13:27:55)
1