[]

basit bir çeviri eng > tr
tam olarak ne demek istemiş? az çok anladım ama ufak bir hatada cümle başbaşka yerlere gidecek diye kendime güvenmiyorum.
I have been meaning to tell you that you look like a magician to me. I mean like a person who I would think to be a magician. I guess its because of your moustache. I hope life is treating you well.
I have been meaning to tell you that you look like a magician to me. I mean like a person who I would think to be a magician. I guess its because of your moustache. I hope life is treating you well.

sihirbaza benzediğini söylüyomuş sana. sanırım bıyığından dolayı diyor. umarım her şey yolundadır diyor.
- nathanieltroy
(11.01.14 13:36:22)

sana bahsetmeye çalıştığım seni bir sihirbaz gibi gördüğümdü. demek istediğim sihirbaz olan bir insan olduğunu düşündüğüm. sanırım bıyıklarından kaynaklı. umarım herşey yolunda gidiyordur
edit: büyücü çok salakça olmuş sihirbaz heralde daya iyi:)
edit: büyücü çok salakça olmuş sihirbaz heralde daya iyi:)
- kilimanjaro
(11.01.14 13:36:44 ~ 13:37:52)

bana bir sihirbaz gibi gorundugunu soylemeye calisiyordum. yani sihirbaz olabielcek biri gibi.sanirim biyigindan dolayi. umarim hayat sana iyi davraniyordur.
- brawler
(11.01.14 13:36:47)
1