[]
küçücük bir ingilizce türkçe çeviri ricası...
ıf ı will continue without good rest I will poison my life and life of people surround me. ı am really exsosted and will react only screaming and scandaling.
Soyle yazmalisin: If I continue without well-resting, I will poison(destroy?) my life and the lives of others around me. I am really exhausted and will only react screaming and scandaling(bu kelime ile ne anlatmak istedin, ingilizcede boyle bir kelime yok).
Kafandaki seyin turkcesini bir yaz istersen bir de oyle bakalim.
Kafandaki seyin turkcesini bir yaz istersen bir de oyle bakalim.
- common of demons (05.01.14 11:52:42)
Eğer yaşamına iyice dinlenmeden devam edeceksem kendi hayatımı ve etrafımdaki insanların hayatlarını zehirleyeceğim. Gerçekten çok yorgunum ve sadece başırarak ve skandal yaratarak tepki vereceğim.
Exsosted dediği exhausted olmalı ve sanırım tenselerde biraz sıkıntı var.
Exsosted dediği exhausted olmalı ve sanırım tenselerde biraz sıkıntı var.
- legolasin son oku (05.01.14 11:54:18)
1