[]
Tek cumle Ingilizce ceviri
Selamlar,
Yardimci olabilirseniz sevinirim. Elimde icerik yok, sadece bu cumle var.
"The best way to create interest in a subject is, to render it worth knowing - to make the knowledge usable in one's thinking beyond the situation in which learning has occurred“
Tesekkurler.
Yardimci olabilirseniz sevinirim. Elimde icerik yok, sadece bu cumle var.
"The best way to create interest in a subject is, to render it worth knowing - to make the knowledge usable in one's thinking beyond the situation in which learning has occurred“
Tesekkurler.
bir konuda merak uyandırmak için - öğrenmeye değen en etkili yol, bilgiyi birisinin düşüncelerinin de ötesinde, öğrenmenin gerçekleştiği yerde yararlı hale getirmektir.
- sana guluyorum sadece (28.11.13 20:46:54)
Cumlede virgul yanlis yere konulmus bence; beyond dan once olmaliydi. bundan bagimsiz olarak da ilk ceviri biraz hatali.
Bir konuya ilgi uyandirmanin en etkili yolu onu bilmeye deger kilmaktir - bilgiyi birisinin dusuncelerinde, yani onu ogrendigi durumdan otesinde, faydali hale getirmektir.
Bir konuya ilgi uyandirmanin en etkili yolu onu bilmeye deger kilmaktir - bilgiyi birisinin dusuncelerinde, yani onu ogrendigi durumdan otesinde, faydali hale getirmektir.
- comptrol (28.11.13 21:01:27 ~ 21:29:13)
"bir konuya ilgi uyandırmanın en iyi yolu, onu öğrenmeye değer görmektir(kılmaktır) ki böylece bilgiyi -öğrenilmişlik dışında- kullanılabilir hale getirmiş oluruz."
- mevlana gel dedi gitmedim (29.11.13 13:14:11)
1