[]
İngilizce'de şöyle fiilimsiler var mı?
Merhaba,
Misal "yorulduğunu söyleyen adam dinlenmek istedi" gibi bir cümleyi ingilizce kuracağım. "söyleyen adam" ifadesindeki fiilimsiyi relative clause kullanmadan özneden önce yerleştirmek mükün mü?
Misal "yorulduğunu söyleyen adam dinlenmek istedi" gibi bir cümleyi ingilizce kuracağım. "söyleyen adam" ifadesindeki fiilimsiyi relative clause kullanmadan özneden önce yerleştirmek mükün mü?
"söylemek" ile kuramadım ama şöyle bir şey olabilir belki
"Horse-eating man said he was hungry again." - evet o kadar düşünüp bulduğum örnek at yiyen adam.
"Horse-eating man said he was hungry again." - evet o kadar düşünüp bulduğum örnek at yiyen adam.
- celeron 300a (29.10.13 10:42:56 ~ 10:43:29)
Yoda'nın grammar'ından yardım alabilirsin. "To rest was what the man wished for straightening up his tired ass (ya da exhaustion)" gibi...
- renascimento (29.10.13 10:49:57 ~ 10:52:06)
relative clause yerine -ing kullanabiliyorsun diye hatırlıyorum.senin için hazırlık defterimi aradım ama bulamadıım başkan.şöyle diyebilitiz
the man saying get tired wanted to rest.
the man saying get tired wanted to rest.
- babasi iskandinav annesi bayburtlu (29.10.13 10:55:30)
Gerund veya infinitive kullanarak fiilimsi görevi yükleyebilirsin kelimelere, isim fiil ve sıfat fiil olarak . Yahut şöyle bir kullanım olabilir :A man telling he is tired said that he wanted to rest.
- baba jo (29.10.13 10:56:01)
"telling that he was tired, the man wanted to rest" olmuyor mu?
- kül (29.10.13 11:07:26)
şimdi herkese teşekkürler önceleyin. who kullanmadan yapacağım olayı bir de mesela "man" kullanmayıp özel isim kullandığımızı var sayarsak daha isabetli olur.
misal: yorulduğunu söyleyen mahmut dinlenmek istedi gibi.
cevaplara gelecek olursak.
@celeron 300a: sizin dediğinizi özel isimlere uyarlayamıyorum. horse-eating mahmut dediğim an pek kulağa hoş gelmiyor.
@sttc: who kullanmayarak bir alternatif var mı diye sormuş idim.
@renascimento: abi hiç bir şey anlamadım
@babasi iskandinav annesi bayburtlu: usta burada sanki (who is)düşme var gibi. the man who is saying get tired ile aynı şey. ben zarfın önde gelmesini istiyorum.
@baba jo: başkan yukarıda yazığımın aynısı. zarfı önceleyen bir yapı mümkün mü?
@kül: olur gibi gözüküyor da bir googledım mesela "telling that" ile başlayan pek cümle bulamadım. emin değilim.
misal: yorulduğunu söyleyen mahmut dinlenmek istedi gibi.
cevaplara gelecek olursak.
@celeron 300a: sizin dediğinizi özel isimlere uyarlayamıyorum. horse-eating mahmut dediğim an pek kulağa hoş gelmiyor.
@sttc: who kullanmayarak bir alternatif var mı diye sormuş idim.
@renascimento: abi hiç bir şey anlamadım
@babasi iskandinav annesi bayburtlu: usta burada sanki (who is)düşme var gibi. the man who is saying get tired ile aynı şey. ben zarfın önde gelmesini istiyorum.
@baba jo: başkan yukarıda yazığımın aynısı. zarfı önceleyen bir yapı mümkün mü?
@kül: olur gibi gözüküyor da bir googledım mesela "telling that" ile başlayan pek cümle bulamadım. emin değilim.
- soguk tepeler (29.10.13 11:14:33)
tell fiilini yanlış seçmiş olabilirim, bir anlık söylenen bir cümlede tell kullanımı doğru olmuyor galiba. onun dışında şurada bazı örnek cümleler buldum, belki fikir verebilir:
kimzeywiki.wikifoundry.com
kimzeywiki.wikifoundry.com
- kül (29.10.13 11:28:15)
Yorulduğunu söyleyip dinlenmek istediğini söylemeyince, kimin nasıl yorgunluğu algıladığını çözemedim ben de kestirmeden gittim işte, yoksa mantık sınırlarını zorlayan bir cümle. İlahi bakış açısıyla anlatıldığını varsayınca şunu da deneyebilirim: "he wanted to rest, now being said that he was tired."
- renascimento (29.10.13 12:29:33 ~ 12:33:32)
1