şu anki paket olarak olarak çevirebiliriz direk. genelde ingilizce iş başvuru formlarında (ya da onla ilgili formlarda) görüyorum, eğer sizin de probleminiz bunla alakalıysa şu an çalıştığınız yerdeki toplam kazancınız anlamına geliyor olsa gerek.
edit: aslında şu anda görmüyorum, bi aralar görüyodum.
edit: aslında şu anda görmüyorum, bi aralar görüyodum.
- mosakale (06.10.13 23:07:08 ~ 23:08:06)
mosakale'nin dedigi gibi baglam cok onemli. nerede geciyor?
su anki paket
is ilaninda, is basvurusunda geciyosa, maas arti diger yan odemeler, diger avantajlar, saglik sigortasi, dis sagligi sigortasi, hayat sigortasi, tasinma masraflarinin karsilanmasi gibi paketin tamami manasina gelir.
su anki paket
is ilaninda, is basvurusunda geciyosa, maas arti diger yan odemeler, diger avantajlar, saglik sigortasi, dis sagligi sigortasi, hayat sigortasi, tasinma masraflarinin karsilanmasi gibi paketin tamami manasina gelir.
- compadrito (06.10.13 23:16:03 ~ 07.10.13 01:01:42)
iş başvurusnda geçiyor
- darkknight (06.10.13 23:41:27)
mevcut paket.
ama cv'lerde geçiyorsa position olması gerekmez mi?
ama cv'lerde geçiyorsa position olması gerekmez mi?
- 9kuyruklukedi (07.10.13 00:35:41)
Su anda calistiginiz isyerindeki kazanciniz.
- congratulationsyouwon (07.10.13 08:06:41)
1