[]

hangi mesnevi?
herkese selamlar,
özellikle six feet under'da karşılaştıktan, bir de konya'da üç ay kalıp çok kereler mevlana'ya gittikten sonra, mesnevi'yi okumak istiyorum. lakin, ideefixe'e baktığımda, bir de kitapçıda dolandığımda, 4-5 farklı basımevinden farklı formatlarda çıktığını görüyorum.
konuya hakim olan arkadaşlar bizleri aydınlatabilir mi? en iyi, en okunası mesnevi hangisidir?
not: moderatör arkadaşlar konuyu sabitleyebilirse sevinirim.
özellikle six feet under'da karşılaştıktan, bir de konya'da üç ay kalıp çok kereler mevlana'ya gittikten sonra, mesnevi'yi okumak istiyorum. lakin, ideefixe'e baktığımda, bir de kitapçıda dolandığımda, 4-5 farklı basımevinden farklı formatlarda çıktığını görüyorum.
konuya hakim olan arkadaşlar bizleri aydınlatabilir mi? en iyi, en okunası mesnevi hangisidir?
not: moderatör arkadaşlar konuyu sabitleyebilirse sevinirim.

mesnevi tercümeleri çoğunlukla "mesnevi ve şerhi" adı altında satılır zira sadece birebir çevirisiyle, ortalama bir okuyucu yer alan binlerce atıfı yakalayamaz, ki bu da zaten boşa okumak demektir. Şerh edilmiş mesnevilerdeyse ne kadar uğraşılırsa uğraşılsın objektiflik yok oluyor. Şerh eden her kişi ister istemez kendi bakış açısını ya da kavrayışını da aktarıyor. Bu açılardan mesnevi alırken hem yazara hem de şerh biçimine bakmak lazım. Tavsiyem abdülbaki gölpınarlı tercümesidir. Her ciltte önce 5-10 beyitlik birebir metin verilir, sonrasındaysa şerhi yapılır. internetdense kültür bakanlığı satış noktalarından alınabilir. Klasik türk eserleri serisiydi yanılmıyorsam.
- ansitu
(07.04.09 13:48:24)

şefik can da bu konuda oldukça başarılıdır. hatta sadece hikayeleri alıp tek bir kitapta toplamıştı.
- kahvegibi
(07.04.09 14:41:07)

bu mesnevilerin dogal tercümelerinde ansitunun dedigi gibi tercüme etmeye ugraşan, dipnotlar koyan insanlar kendi bakış açılarına uygun yorumlar ekleyebiliyor. kendi sabit bir düşüncenin oluşması için birden fazla yorumcudan alıp mesnevileri okumak en iyisi bence. bizim kütüphane sagolsun sahip oldugu mesnevi ciltlerini başka başka prof. dr çevirileri ile yayınladıgından her bir ciltte başka bir üslup ile okuyup en sonunda bitirebimiştim. sana tavsiyem son zamanlarda birleştirilmiş mesnevi ciltleri dolanıyor piyasada prof. dr adnan karaismailoglu çevirisi adı altında. elimdeki mesnevilerden anlatım olarak daha naif ve mesneviye uygun olarak sakin ve yumuşak tonda yazılar içerdigi için onu almıştım. ha birde abdulbaki gölpınarlı hocayı unutmamak lazım.
- sakabilmemneyi
(07.04.09 15:08:22)

Abdülbaki Gölpınarlı tercümesini tavsiye ederim.
- kizilkedi
(07.04.09 15:13:35)

kahvegibi'nin dediği gibi son mesnevihan şefik can derim.
- nihavent uvertur
(07.04.09 16:50:48)

abdülbaki gölpınarlı'nın mesnevisi, sansüre uğramıştır. sansürü yapan mütercim midir, yayınevi midir, bilmiyorum. bilenler bilir, hazret-i mevlana'nın realist bir edebiyat üslubuyla anlattığı, nasipsiz kişilerin ona sapık demesine sebep olan hikayeler tayyedilmiş. aynı şeyin, şefik can'ın mesnevi tercümesinde de yapıldığına dair yazılar okudum.
veled çelebi izbudak'ın mesnevisini yıllar önce almıştım lakin okuyamadım. dili sade olmasına rağmen çok ağır gelmişti. çeviri veyahut şerh okumadan evvel, tasavvufu çok iyi bilmek gerekir. ve ilmî, rûhî yönden buna hazır olmak lazım.
mesela, mustafa utku'nun mesneviden gönüle hayat bahşeden nefesler kitabını almıştım ama o da ağır geldi. abidin paşa'nın mesnevisinden alıntılar yapılmış ve şerh edilmiş. kafamın ve gönlümün almadığı bir çok şey vardı bu kitapta da.
tahirül mevlevi, ahmed avni konuk, hüseyin top ve nahifi'nin mesnevisi sansüre uğradı mı bilmiyorum. fakat umumiyetle tahir olgun'un şerhini tavsiye ederler. fakat o da satın almak isteyenler için pahalı. pdf'si internetten indirilebilir. ahmed avin bey'in mesnevisinin pdfsi de parası olmayan fukara için internette var. arayan bulur.
siz tarikatçıların dediğine bakmayın. yok efendim önce sadi-i şirazinin bostan ve gülistanı okunacakmış da, sonra sıra mesneviye gelecekmiş. nasibi olan anlar. fakat şahsi fikrim, mesneviden seçmeler şeklindeki kitapları okumak daha faydalı olur. ziya elitez'in mevlanadan altın öğütler serisi yeniden basılsa keşke de okusak. ben birincisini okumuştum ama diğerlerini okumadım.
tasavvuf
veled çelebi izbudak'ın mesnevisini yıllar önce almıştım lakin okuyamadım. dili sade olmasına rağmen çok ağır gelmişti. çeviri veyahut şerh okumadan evvel, tasavvufu çok iyi bilmek gerekir. ve ilmî, rûhî yönden buna hazır olmak lazım.
mesela, mustafa utku'nun mesneviden gönüle hayat bahşeden nefesler kitabını almıştım ama o da ağır geldi. abidin paşa'nın mesnevisinden alıntılar yapılmış ve şerh edilmiş. kafamın ve gönlümün almadığı bir çok şey vardı bu kitapta da.
tahirül mevlevi, ahmed avni konuk, hüseyin top ve nahifi'nin mesnevisi sansüre uğradı mı bilmiyorum. fakat umumiyetle tahir olgun'un şerhini tavsiye ederler. fakat o da satın almak isteyenler için pahalı. pdf'si internetten indirilebilir. ahmed avin bey'in mesnevisinin pdfsi de parası olmayan fukara için internette var. arayan bulur.
siz tarikatçıların dediğine bakmayın. yok efendim önce sadi-i şirazinin bostan ve gülistanı okunacakmış da, sonra sıra mesneviye gelecekmiş. nasibi olan anlar. fakat şahsi fikrim, mesneviden seçmeler şeklindeki kitapları okumak daha faydalı olur. ziya elitez'in mevlanadan altın öğütler serisi yeniden basılsa keşke de okusak. ben birincisini okumuştum ama diğerlerini okumadım.
tasavvuf
- bir kereye mahsusdur
(01.03.20 14:17:33)
1