[]
İngilizce golf terimi soracağım, anlayan çıkar mı acep
şimdi efenim bu golf siporunda "fast and firm" şeklinde tanımlanan zemin koşulları mevcut. ben bu iki kelimeyi normal bir şekilde çevirebilirim tabii ama çamurlu/cıvık ve sıkı/sert gibi anlamlar çıkıyor, bu iki özellik aynı zeminde nasıl bir arada bulunacak ki, bir yerde farklı bir anlam olması lazım. gugıla fast firm golf yazınca bir sürü makale çıkıyor ama şimdiye kadar okuduklarım pek yardımcı olmadı. bilen var mı?
pek bilgim yok ama fast and firm zaten hızlı ve sıkı,uygun anlamına gelmiyor mu? yani iki tip zeminin bir arada olması durumundan bahsedilmiyor orada. bir zeminin iki ayrı özelliği.
- SPQR (02.10.13 00:13:03)
ikisi aynı zemini nitelendirmek için kullanılıyor ama ben fast'ı yanlış yorumlamışım sanırım. gerçekten basit şekliyle "hızlı" anlamında kullanılmış olması mantıklı, zemin sertse top da saplanıp kalmaz ve hızlı gider gibi. teşekkürler!
- kül (02.10.13 00:21:36)
1