[]
Bu ne demek? (İngilizce)
"Challenge liberty downed by law" ne demek? Hani iki farklı anlama çıkabiliyormuş gibi geldi bana ama doğrusu nedir diye merak ediyorum.
'challenge liberty' 'downed by law' (karşı çıkma özgürlüğü yasa tarafından engellendi) mu yoksa
'challenge' 'liberty downed by law' (yasa tarafından engellenen özgürlüğe karşı çık [böyle özgürlük mü olur aq karşısında dur bu işin]) mu?
hani orada "downed by law" kelime grubu, liberty'i niteleyebilecek bir şey midir?
'challenge liberty' 'downed by law' (karşı çıkma özgürlüğü yasa tarafından engellendi) mu yoksa
'challenge' 'liberty downed by law' (yasa tarafından engellenen özgürlüğe karşı çık [böyle özgürlük mü olur aq karşısında dur bu işin]) mu?
hani orada "downed by law" kelime grubu, liberty'i niteleyebilecek bir şey midir?
2.nci olmuyor oraya the konulsaydı liberty'yi nitelerdi. o yüzden 1.nci şık doğru challenge liberty niteleniyor.
edit: yasa tarafından engellenen/durdurulan mücadele özgürlüğü
edit: yasa tarafından engellenen/durdurulan mücadele özgürlüğü
- rhollor (29.09.13 04:50:19 ~ 04:52:31)
"meydan okuma özgürlüğü kanun tarafından engellendi."
ben başka bir anlam bulamadım.
ben başka bir anlam bulamadım.
- the last soul in a fish bowl (29.09.13 16:27:49)
1