[]
bir cümlelik çeviri ricası
halk mutfağı ürünlerinin turizmin hangi aşamasında, ne şekilde ve kimler tarafından kullanıldığı gözlemlenmiştir.
bunu nasıl deriz?
bunu nasıl deriz?
hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor hodor.
- sendelemeden (26.09.13 19:52:05)
how, by whom and in which phases are folk kitchen products used in tourism have been observed ?
how, by whom and in which phases folk kitchen products are used in tourism have been observed ?
how, by whom and in which phases folk kitchen products are used in tourism have been observed ?
- halanne (26.09.13 20:05:48 ~ 20:07:25)
How the community kitchen products are used, by whom they are used and in wihich stages they are being used have been observed.
- eindaclub (26.09.13 20:16:50)
@ eindaclub: tekrar eden "are used" kısımlarını bir defa kullanabilmenin yolu yok mu?
- halanne (26.09.13 20:23:52)
çevirinizde kitchen yerine cuisine sözcüğü daha doğru olacaktır. bir de minik eleştiri: "halk mutfağı ürünleri" ifadesi Türkçe ama bana biraz anlamsız geldi. kastedilen yöresel yemekler mi mesela? bu cümleyi birazcık değiştirme şansınız varsa daha kolaylaşır işiniz sanıyorum.
- cymbelina (27.09.13 03:07:47)
1