[]
-e göre, -a göre / Tur - Eng
Türklere göre elma'yım, Fransızlara göre armut'um... (öyle geliyorum onlara)
Buradaki e göre hangisi?
düşünmek, itham etmek, iddiada bulunmak vs vs.
Buradaki e göre hangisi?
düşünmek, itham etmek, iddiada bulunmak vs vs.
according to: ..e göre demek,
bana böyle geliyor
bence
benim düşünceme göre
anlamlarına geliyor olsa gerek..
bana böyle geliyor
bence
benim düşünceme göre
anlamlarına geliyor olsa gerek..
- halanne (09.07.13 10:56:29)
@halanne,
according to sanki bi olmuyor gibi burada. çünkü bir duruma bağlılık yok.
Arrange yourselves according to your height! (boy sırasına girin) gibi mesela.
ya da bilmiyorum oluyor mu.. diğer arkadaşlar da bi gelseydi keşke. nerede kaldılar ki?
according to sanki bi olmuyor gibi burada. çünkü bir duruma bağlılık yok.
Arrange yourselves according to your height! (boy sırasına girin) gibi mesela.
ya da bilmiyorum oluyor mu.. diğer arkadaşlar da bi gelseydi keşke. nerede kaldılar ki?
- rastgelebiri (09.07.13 11:06:38 ~ 11:06:58)
for da kullanabilirsiniz.
for turks i am an apple, for french a pear. (iyiymiş.)
ya da turks see me as (öyle görüyorlar) deem as (öyle algılıyorlar) kullanabilirsiniz.
according to their opinion sizin istediğiniz anlama daha yakın olacaktır. ama sadece according to da kullanılabilir.
Son olarak, turks find me ... de kullanılabilir.
for turks i am an apple, for french a pear. (iyiymiş.)
ya da turks see me as (öyle görüyorlar) deem as (öyle algılıyorlar) kullanabilirsiniz.
according to their opinion sizin istediğiniz anlama daha yakın olacaktır. ama sadece according to da kullanılabilir.
Son olarak, turks find me ... de kullanılabilir.
- ahandanick (09.07.13 11:14:08)
"think that"
başka bir cümle yapısı ile misjudge, misvalue da kullanılabilir. (çünkü "aslında ne elmayım ne de armut" demek ister gibi bir hali var cümlenin, ya da ben öyle hissettim)
başka bir cümle yapısı ile misjudge, misvalue da kullanılabilir. (çünkü "aslında ne elmayım ne de armut" demek ister gibi bir hali var cümlenin, ya da ben öyle hissettim)
- neyleyim (09.07.13 11:31:58)
ilk başta according to uygunmuş gibi görünse de, dendiği gibi koşul olmadığından doğru olmaz. for zaten hiç olmaz. kullanman gerekn sadece "to". - to turks, ı'm an apple, to french I'm a pear.
- telewizyon sehpasi (10.07.13 00:41:21)
1