[]
Birkaç çeviri
Arkadaşlar boynumuzda duran maskeyi ağzımıza getirme olayını nasıl söyleriz? Covering mouth with mask, using the mask gibi şeyler düşündüm ama bir türlü tatmin olamadım.
Millet anlamına gelen halkı (yani vatandaşlar) nasıl söyleriz çok da formal olmayan bir cümlede? People deyip ilk harfi büyük yazarak mı? Öylesi geldi aklıma çünkü. Citizen pek olmuyor.
Millet anlamına gelen halkı (yani vatandaşlar) nasıl söyleriz çok da formal olmayan bir cümlede? People deyip ilk harfi büyük yazarak mı? Öylesi geldi aklıma çünkü. Citizen pek olmuyor.
wear
the people
the people
- el desaparecido (12.06.13 13:22:17)
wear your mask dersen kambocyali bile anlar
public de kullanilir halk anlaminda
public de kullanilir halk anlaminda
- exlibris (12.06.13 13:39:13)
the people olma mı?
- aysiku (12.06.13 13:44:15)
The people yetmedi gibi gelmedi ondan The People dedim. Neyse, çok teşekkürler. Wearing the mask hiç aklıma gelmediydi :)
- adoramer3ku (12.06.13 13:49:28)
Peki gaz etkisiyle ağız burun yandı diyelim. Arkadaş "yanmaya başladık" gibi bir şey söylemiş. Burn kullanmak yanlış olmuyor sanırım ama anlamı en iyi karşılayacak şekilde nasıl çeviririm?
- adoramer3ku (12.06.13 13:54:48)
burn iyidir.
- el desaparecido (12.06.13 13:57:58)
1