[]
yayınevinde çevirmenlik yapmak
Okuduğum yabancı kitap çevirileri sonrası "daha iyisini yapabilirim" diyerek İngilizce - Türkçe kitap çevirileri yapmaya niyetlendim ama yok pahasına da yapmak istemiyorum. Ücretler genelde nasıl oluyor? Maaşlar sektörde düzenli yatıyor mu?
Birim başına ücret mi alınıyor yoksa sabit bir ücret mi söz konusu?
Duyuruda aradım ama sorularıma yanıt bulamadım. Teşekkürler.
Birim başına ücret mi alınıyor yoksa sabit bir ücret mi söz konusu?
Duyuruda aradım ama sorularıma yanıt bulamadım. Teşekkürler.
Sözleşmeyle yapılıyor. Maaş değil yani, kitap başı alırsınız. Düzenli de yatacağını sanmıyorum.
Genel olarak ana iş olarak yapılabilecek bir iş değil çünkü emeğinize değmiyor.
Genel olarak ana iş olarak yapılabilecek bir iş değil çünkü emeğinize değmiyor.
- awareim (06.05.13 14:46:33 ~ 15:45:09)
amatör bir okuyucu olarak sayfa başına para alıyorlardır diye tahmin ediyorum.
- dengesiz bir insan (06.05.13 14:53:49)
Öncelikle paranızı düzenli almanız neredeyse mümkün değil. Kitap başına doğru düzgün bir miktar alabilmeniz de zor. İş bankası, yapı kredi gibi köklü ve bol paralı yayınevlerinin kapısını aşındırmanızı öneririm.
- inawen (06.05.13 16:27:54)
öncelikle cevbir.org dan tip sözleşmeyi bir okuyun. ayrıca kitap çevirisi öyle kolay iş değildir, bence erbabına bırakın, en azından düşük ücretle piyasa kırmayınız. bahsedilen köklü yayınevlerinin de çeviri deneyimi olmayan insanlara iş çıkarecağını sanmam. kenarda köşede kalmış, hızlı çıkış yapmaya çalışan yayınevlerini filan kollayın.
- kediebesi (06.05.13 18:00:18 ~ 18:01:28)
erbap da doğuştan erbap olmadı azizim.
- andy kaufman 2 (06.05.13 21:23:00 ~ 21:23:21)
1