[]
çeviri
"A well organised and hard working Biology student graduating in june 2007 with good communication and analytical skills, looking to develop a carrier as a biologist within an international research environment. Adequate English speaker and experienced in the use of spreadsheets, databases and similar business softwares."
birebir çeviriden daha çok biraz daha karşılığı olabilecek çevirisi olursa çok iyi olur, çünkü ben bu konuda yazma yeteneğini kaybetmişim. şu pazar akşamı da kafam çalışmadığından bir türlü düzgün bir şey yazamadım. yardımcı olursanız çok sevinirim.
not: bu cv için yazılmış cover letter yazısı aslında haliyle özne olmasa da burda "I" oluyor
birebir çeviriden daha çok biraz daha karşılığı olabilecek çevirisi olursa çok iyi olur, çünkü ben bu konuda yazma yeteneğini kaybetmişim. şu pazar akşamı da kafam çalışmadığından bir türlü düzgün bir şey yazamadım. yardımcı olursanız çok sevinirim.
not: bu cv için yazılmış cover letter yazısı aslında haliyle özne olmasa da burda "I" oluyor
İyi organize olmuş ve çok çalışan biyoloji öğrencisi Haziran 2007'de iyi bir iletişim ve anatik beceriyle mezun oluyor, uluslararası araştırma çevresinde biyolog olarak bir kariyer oluşturmaya çalışıyor. Yeterli düzeyde İngilizce konuşabiliyor ve tablo, veritabanı ve benzer iş programlarını kullanma konusunda deneyimli.
- otonom (05.05.13 21:29:50 ~ 21:31:22)
Öğrencimiz düzenli ve çalışkan bir biyoloji öğrencisi olup Haziran 2007'de iyi iletişim ve analitik becerilerle mezun olduktan sonra uluslararası (Çokuluslu da olabilir emin olamadım) bir araştırma topluluğunda biyolog olarak kariyer yapmak istiyor. Yeterli düzeyde ingilizce konuşabiliyor ve veritabanları, elektronik tablolar ve benzeri iş programlarına hakim.
Notunu şimdi gördüm, eğer kendin için yazacaksan en baştaki öğrencimiz kısmını atıp biraz değiştirerek ayarlayabilirsin kendine göre.
Notunu şimdi gördüm, eğer kendin için yazacaksan en baştaki öğrencimiz kısmını atıp biraz değiştirerek ayarlayabilirsin kendine göre.
- Haldamir (05.05.13 21:40:20 ~ 21:48:07)
1