[]
İki Cümlelik Çeviri
Sherlock Holmes'ü İngilizce okuyordum da su iki cümleyi anlamlandıramadım bir türlü kelimelerin anlamlarını da biliyorum ama Türkçesi nedir bunun:
It may be that you are not yourself luminous, but that you are a conductor of light. Some people without possessing genius have a remarkable power of stimulating it.
It may be that you are not yourself luminous, but that you are a conductor of light. Some people without possessing genius have a remarkable power of stimulating it.
Birebir değil ama anlamı şu; sen kendin ışıldayan (zihin olarak) biri olmasan da ışığı ileten birisin. Bazı insanların dehaya sahip olmasalar da dehayı harekete geçirme yetenekleri vardır.
- whoosie (03.05.13 20:44:46 ~ 20:45:01)
1