[]
Turkish Delight
Turkish: Türkçe.
Delight: zevk, haz, sevinç, keyif, zevk kaynağı.
demek iken nasıl oluyor da turkish delight, lokum manasına geliyor?
Bölümüm ingilizceyle alakalı zaten, yani alakasız kelimelerin birleşiminden doğan kelimeleri falan biliyorum da orda "turkish" falan geçmesi kafamı karıştırıyor mütemadiyen.
Tarihsel bir geçmişi var mıdır, nedir olayın aslı?
Delight: zevk, haz, sevinç, keyif, zevk kaynağı.
demek iken nasıl oluyor da turkish delight, lokum manasına geliyor?
Bölümüm ingilizceyle alakalı zaten, yani alakasız kelimelerin birleşiminden doğan kelimeleri falan biliyorum da orda "turkish" falan geçmesi kafamı karıştırıyor mütemadiyen.
Tarihsel bir geçmişi var mıdır, nedir olayın aslı?
en.wikipedia.org
"Names" kisminda aciklamis biraz
yani daha once zevk yumrulari diyormus ingilizler, sonra turk tatlisi oldugunu belli etmek icin bu isim cikmis, ama lokum kelimesi de ingilizceye gecmis haliyle...
bir de Turkish sadece Turkce anlamina gelmiyor, Turkiye'ye ozgu veya Turklere ait anlami da var.
"Names" kisminda aciklamis biraz
yani daha once zevk yumrulari diyormus ingilizler, sonra turk tatlisi oldugunu belli etmek icin bu isim cikmis, ama lokum kelimesi de ingilizceye gecmis haliyle...
bir de Turkish sadece Turkce anlamina gelmiyor, Turkiye'ye ozgu veya Turklere ait anlami da var.
- ermanen (13.02.09 21:02:21)
orada "Türk usülü zevk veren şey" gibi bir anlam var.
- deckard (13.02.09 21:05:44)
onu bizimkiler öyle kalıplaştırmış diye biliyorum.. tatlı yemenin verdiği haz ve lokumun da türk tatlısı olmasından beri gelen bir deyiştir bence.
türk usulü zevk kaynağı :D
türk usulü zevk kaynağı :D
- vital (13.02.09 21:07:04)
rectoa@
madem öyle, "Türk Lokumu"'nu ingilizceye çevirerek söyleyin, biz de artık "Turkish Delight" demeyelim.
madem öyle, "Türk Lokumu"'nu ingilizceye çevirerek söyleyin, biz de artık "Turkish Delight" demeyelim.
- winsome (13.02.09 21:40:43)
winsome, iyi de ben "zibidiler niye böyle kullanıyor!!!1" demedim ki, merak ettim.
ha bana kalsa "osman" der çıkarım işin içinden.
ha bana kalsa "osman" der çıkarım işin içinden.
- rectoa (13.02.09 22:23:26)
1