[]
Şurada "hedged" ne anlamda kullanılmış?
" be careful with generalising – this kind of claim is better ‘hedged’ "
biraz öncesini de yazar mısın? context'e göre değişir anlamı.
- [silinmiş] (17.03.13 17:30:39 ~ 17:30:57)
Also, it provides all kinds of information easily, which seems to be a good thing for the development of ideas, but doesn’t seem to be very efficient, because most of the information is unreliable and corrupted.
Demişim.
"most" kelimesi için bu notu yazmış.
Edit: @depol: Abicim eğer olay oysa zate benim de "most" ekleyerek yaptığım şey o. Neden öyle demiş ki acaba?
Demişim.
"most" kelimesi için bu notu yazmış.
Edit: @depol: Abicim eğer olay oysa zate benim de "most" ekleyerek yaptığım şey o. Neden öyle demiş ki acaba?
- adoramereku (17.03.13 17:36:39 ~ 17:37:42)
lafı dolandırmak veya sakınmak gibi anlamları var.
- ermanen (17.03.13 17:43:14)
most'ta sıkıntı yok, genelleyeceksen bile sınırlı genelle, yani information ile ne demek istediğini specify et. şu şu dönemlerde, şöyle şartlarda gelen bilgi diye specific yazmanı istemiş.
- [silinmiş] (17.03.13 17:45:50 ~ 17:46:31)
İnformationı provide eden şey internet. Yani specify edilecek bir yerini de bulamadım. İnternetteki bilgilerin çoğu güvenilmez ve genelde de yanlıştırlar, bunda ne gariplik buldu anlamıyorum.
- adoramereku (17.03.13 18:00:27)
işte önüne bir şart bir gerekçe koy. verify edilmediği, kullanıcıların tamamının paylaşım yapabildiği bir dünya olduğu için, trusted, verified websiteleri haricinde unreliabledir demelisin.
- [silinmiş] (17.03.13 18:13:56)
1