[]
ne güzel(di)
ne güzel bi gün--> what a nice day! olarak çeviriyoruz. fiil yok burada. zaten yargı bildirmiyor, aslında tam olarak cümle değil, sadece bi ünlem.
ne güzel bi gündü --> soru cümlesi değil yine bu da. fakat geçmiş zaman olduğunu belirten bi ek var. bunu ingilizceye nasıl çeviririz? what was a nice day, mi deriz? ama o zaman soru cümlesi gibi oluyor?
ne güzel bi gündü --> soru cümlesi değil yine bu da. fakat geçmiş zaman olduğunu belirten bi ek var. bunu ingilizceye nasıl çeviririz? what was a nice day, mi deriz? ama o zaman soru cümlesi gibi oluyor?
what a nice day it was
- loveinaflipbook (01.02.13 00:21:57)
What a nıce day ıt was
- atmacaged (01.02.13 00:22:55)
ne güzel bi gün > what a nice day
ne güzel bi gündür > what a nice day it is
ne güzel bi gündü > what a nice day it was
ne güzel bi gün olacak > what a nice day it will be
birinci durumda, türkçede "dür" eki düştüğü gibi ingilizcede de "it is" düşüyor. gerisinde bu şekilde ekleniyor.
ne güzel bi gündür > what a nice day it is
ne güzel bi gündü > what a nice day it was
ne güzel bi gün olacak > what a nice day it will be
birinci durumda, türkçede "dür" eki düştüğü gibi ingilizcede de "it is" düşüyor. gerisinde bu şekilde ekleniyor.
- harzem (01.02.13 00:29:01)
1