[]
çeviri yardım :) kısa bir söz
Kalp dediğin atıyor zaten, marifet ritmi değiştirebilende...
ingilizceye çevirebilir misiniz
ingilizceye çevirebilir misiniz
of çok kezbanish... :) ingilizcesi aynı duyguyu veremez ama deneyelim;
heart already beats but the point is the one who can change its rhythm.
heart already beats but the point is the one who can change its rhythm.
- esmer (19.01.13 18:50:37)
the heart is already beating, the point is to change its rhythm.
not:marifet için point yerine daha güzel birşey gelebilir de bulamadım şimdi.
Hehe.
not:marifet için point yerine daha güzel birşey gelebilir de bulamadım şimdi.
Hehe.
- slymene (19.01.13 18:52:43)
the point yerine öneriler:
the challenge
the difficulty
the merit
the challenge
the difficulty
the merit
- parol (19.01.13 20:15:45)
but yerine öneri:
however
nevertheless
however
nevertheless
- diskbudur (20.01.13 16:19:58)
1