[]

çeviri yardım :) kısa bir söz
Kalp dediğin atıyor zaten, marifet ritmi değiştirebilende...
ingilizceye çevirebilir misiniz
ingilizceye çevirebilir misiniz

of çok kezbanish... :) ingilizcesi aynı duyguyu veremez ama deneyelim;
heart already beats but the point is the one who can change its rhythm.
heart already beats but the point is the one who can change its rhythm.
- esmer
(19.01.13 18:50:37)

the heart is already beating, the point is to change its rhythm.
not:marifet için point yerine daha güzel birşey gelebilir de bulamadım şimdi.
Hehe.
not:marifet için point yerine daha güzel birşey gelebilir de bulamadım şimdi.
Hehe.
- slymene
(19.01.13 18:52:43)

the point yerine öneriler:
the challenge
the difficulty
the merit
the challenge
the difficulty
the merit
- parol
(19.01.13 20:15:45)

but yerine öneri:
however
nevertheless
however
nevertheless
- diskbudur
(20.01.13 16:19:58)
1