[]
tek cümlelik çeviri yardımı
cümlemiz bu :
He got twice as much for burying the cat as for a whole week's work.
cümlenin anlamını az çok anladım fakat grammer açısından baktığımda anlayamıyorum. evet as .. as kalıbı var ama bu cümleyi bana daha sade bir sırayla dizip verebilecek olan var mı?
He got twice as much for burying the cat as for a whole week's work.
cümlenin anlamını az çok anladım fakat grammer açısından baktığımda anlayamıyorum. evet as .. as kalıbı var ama bu cümleyi bana daha sade bir sırayla dizip verebilecek olan var mı?
tüm hafta kazandığının iki katını kediyi gömmekten kazandı.
- vizdilva (14.01.13 22:04:47)
yanlis. "twice as much" iki kat degil iki kat fazla demektir, yani bu cumle tum hafta kazandiginin uc katini ya da iki kat fazlasini kediyi gommekten kazandi seklinde cevrilir.
- sakura (14.01.13 22:15:37)
'more' eklenmemiş, twice as much iki katı demek. double yani. genelde 'iki kat fazla' kalıbı türkçede hatalı olarak 'iki katı' yerine kullanılır. asıl anlamını yalnızca ösym soruları ve itirazlarında bulur.
- vizdilva (14.01.13 22:19:31)
evet oyleymis. ingilizcede iki kat fazla demek istesek three fold yerine kullanabilecegimiz bir kalip var mi peki?
- sakura (14.01.13 22:23:41)
he got two times more for burying cat than a whole week's work.
- vizdilva (14.01.13 22:32:14)
önce as...as in arasını kapat cümleye bak. Daha basit ve anlaşılır. Sonra as....as in arasına bak. Yine aynı şekilde basit bir. cümle en son da cümleleri kaynaştır.
- orhan tv (15.01.13 00:02:58)
1