[]
cafe mi? kafe mi?
Oyun salonlarının sayısı artık yok denilecek kadar düştü.Yalnız günümüzün ps3 salonları doldu taştı.Bu konu ile ilgili küçük bir yazı yazmaktayım.
doğrusu ps3 cafe mi? yoksa ps3 kafe mi?
(Çalıştığım yer hakkında bilgi almak isteyenler,bu linkten fikir sahibi olabilirler.
www.oyuncularkulubu.com )
doğrusu ps3 cafe mi? yoksa ps3 kafe mi?
(Çalıştığım yer hakkında bilgi almak isteyenler,bu linkten fikir sahibi olabilirler.
www.oyuncularkulubu.com )
kafe.
- xenophobe (08.01.13 20:24:20)
cafe ecnebicesi. aslında cafe de değil, café. kafe ise sözcüğün türkçesi. restaurant - restoran, hotel - otel gibi. bence olacaksa kafe olsun. cafe kullanımı özentilik.
tdkterim.gov.tr
tdkterim.gov.tr
- microfiction (08.01.13 20:26:18 ~ 20:26:39)
cafeterya idi cafe oldu ve kafe haliyle dilimize katılmaya çalıştığı ama bence başaramadığı haldir. o bu değil vatan caddesi üstünde adam büfesine büfeterya demiş. olayın bittiği yerdir.
- mega idea (08.01.13 20:26:32)
Yeni trend café kanka. Sen geride kalmışsın.
Üstteki cafeterya diyen arkadaşı da ayrı tebrik etmek gerek.
Üstteki cafeterya diyen arkadaşı da ayrı tebrik etmek gerek.
- gerzekali final edition sp1 (08.01.13 20:26:54 ~ 20:27:15)
cafeteria (veya kafeterya)yı cafeterya olarak yazıp "cafeterya idi cafe oldu" diyen arkadaşın etimoloji bilgisini de ayrıca tebrik etmek gerek(!)
- microfiction (08.01.13 20:34:30 ~ 20:35:00)
Vay arkadaş edebiyat kooperatifine gelmişiz haberimiz yok. Merak ettim kafe-cafe daha dile katılmamışken ne diyordunuz?
- mega idea (08.01.13 20:42:56)
@mega idea kafe sözcüğünün türkçeye girişi 1880'den öncesine dayanır. dolayısıyla türkçeye girmesinden öncesi beni pek ilgilendirmiyor. tabii bizdeki bir kısım yeni nesle sorsan onlar her gündelik tabirin son on-yirmi yıl içinde geçtiğini zannederler.
fazla bilgi göz çıkarmaz; kafe de 16. yüyılda batı dillerine türkçedeki kahve sözcüğünden geçmiştir.
fazla bilgi göz çıkarmaz; kafe de 16. yüyılda batı dillerine türkçedeki kahve sözcüğünden geçmiştir.
- microfiction (08.01.13 20:58:07 ~ 21:02:13)
@microfiction dil üstüne bir şeyler söylerken öncesi beni ilgilendirmiyor. fazla bilgi göz çıkarmaz doğru, yanlış bilgi göz çıkartır. Türkçeye kahve sözcüğü arapçadan girmiş sonra bizim üzerimizden avrupa'ya yayılıp yayılmadığı tartışma konusudur.
- mega idea (09.01.13 09:10:59)
@mega idea Türkçedeki kahve sözcüğünün Arapça özsuyu, yoğun, koyu sıvı anlamındaki قهوة 'dan girdiğini reddetmemiştim. Batı dillerine sözcüğün Türkçe üzerinden girdiği konusunda ise bir tartışma konusu falan değil.
Öncesi beni ilgilendirmiyor diyorsunuz ama "Bu sözcük Türkçeye girmeden önce ne diyorlardı arkadaşlar" diyen sizdiniz, ben de yanıtını verdim. Kafe/café sözcüğünün kullanımı sizin dedenizin bile doğumundan eskisine dayanıyor. Dolayısıyla ben doğduğumda da var olan bu sözcüğe zaten kafe diyordum. Retorik de olsa sorunuzun yanıtı da bundan ibaret aslında.
Öncesi beni ilgilendirmiyor diyorsunuz ama "Bu sözcük Türkçeye girmeden önce ne diyorlardı arkadaşlar" diyen sizdiniz, ben de yanıtını verdim. Kafe/café sözcüğünün kullanımı sizin dedenizin bile doğumundan eskisine dayanıyor. Dolayısıyla ben doğduğumda da var olan bu sözcüğe zaten kafe diyordum. Retorik de olsa sorunuzun yanıtı da bundan ibaret aslında.
- microfiction (09.01.13 13:57:27 ~ 13:59:18)
1