[]
dublaj meselesi
ülke olarak film dublajı konusunda oldukça ilerledik. başka ülkeler dublaj meselesine farklı yaklaşıyorlar. orjinal ses alttan duyulmasına rağmen tüm erkekleri bir erkek tüm kadınları bir kadın da seslendiriyor.
aslında sormak istediğim şu, bu dublaj tekniğinin spesifik ir adı var mı?
aslında sormak istediğim şu, bu dublaj tekniğinin spesifik ir adı var mı?
rus dublajı :D veya imkansızlıklar dublajı da olabilir.
- kediebesi (25.12.12 09:00:35 ~ 09:00:53)
dublaj konusundan zaten dünyanın en ileride 1-2 ülkesinden biriydik, şu anki hali kötü hali. tekniğin ekonomik ve kadrosal imkan yetersizliğinden başka spesifik bir adı yok.
- umut (25.12.12 09:05:21)
spesifik adını bilmiyorum ama başka ülkelerde yapılan şey dublaj değil, tekstin çevrilmiş halinin okunması. bir nevi simultane tercüman eşliğinde izlemek gibi.
- 9kuyruklukedi (25.12.12 11:54:16)
1