[]
bir cümlecik çeviri yardımı
"Let George do it" is a predictable response, when any given employee gets some of the benefits of George's hard work and does not get all of the benefits of his own hard work.
yardımcıseverlerin eline sağlık! :)
yardımcıseverlerin eline sağlık! :)
'Boşver/bırak corc yapsın' cevabı çok beklendik, çünkü herhangi bir çalışan corcun emeğinin kaymağından biraz da olsun tadabiliyor/ corcun yoğun çalışmasından kendine pay sağlayabiliyor ancak kendi yaptığı iş karşılığında o payın/faydanın tümünü göremiyor.
yani stiiv bir iş yaptığında oo stiiv ne güzel de becermişin demiyorlar, şirketçe müthiş bir başarı sağladık diyolar stiiv güceniyor tabi. ama işi corc yaparsa stiiv de gruba katılıp corcun işinden kendine pay çıkarıp, oh evet müthiş çalıştık diye seviniyor, corc yine bütün takdiri ben toplamadım diye üzülüyor, bu yüzden de işleri birbirlerine paslıyolar. bu saatin çevirisi böyle.
yani stiiv bir iş yaptığında oo stiiv ne güzel de becermişin demiyorlar, şirketçe müthiş bir başarı sağladık diyolar stiiv güceniyor tabi. ama işi corc yaparsa stiiv de gruba katılıp corcun işinden kendine pay çıkarıp, oh evet müthiş çalıştık diye seviniyor, corc yine bütün takdiri ben toplamadım diye üzülüyor, bu yüzden de işleri birbirlerine paslıyolar. bu saatin çevirisi böyle.
- kediebesi (16.12.12 01:42:52 ~ 01:43:45)
1