[]
İngilizcesi olan bir baksa
Bugün otururken, durduk yere "the last love means the least love." dedim. Ya da demeye çalıştım.
Doğrusu nedir?
Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.
Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası dürümcüye "soğan da atsan nasıl olur usta" tadında söyleniyor.]
Doğrusu nedir?
Not: Yazar burada "Son aşk demek en az aşk demek" gibisinden bir şey demek istemektedir.
Not-2: Azcık daha vurucu olsun dersen araya sometimes mi, usually mi koyalım? Nasıl yapalım? [Burası dürümcüye "soğan da atsan nasıl olur usta" tadında söyleniyor.]
In love, the last is the least.
- kediebesi (02.12.12 14:21:30)
ben de şöyle şaaptım:
the last time you love, you love the least.
the last time you love, you love the least.
- tunachu (02.12.12 14:25:23)
tunachu'nunkini beğendim ben de.
- cepeuc (02.12.12 15:50:24)
1