[]
The Hobbit çevirisi?
Merhaba Tolkien sever Duyuru insanları,
Bundan seneler önce Altıkırkbeş'ten çıkan Hobbit'i zevkle okuyup sonra saftirik gibi kitabı bi arkadaşa ödünç vermiştim, gidiş o gidiş! Sonrasında da maddi nedenlerden dolayı tekrar alamadım. Ve şimdi alacak kıvamdayım ama o baskının 2.elini bulmak bile imkansız. Soruma gelirsem; ithaki'nin çevirisi nasıl? aramaya inanarak bi kaç yorum gördüm ama tatmin etmedi. Harbiden kötü bi çevirisi mi var? Öyleyse, tekrar okumamayı bile düşünüyorum ne yazık ki =(
Bundan seneler önce Altıkırkbeş'ten çıkan Hobbit'i zevkle okuyup sonra saftirik gibi kitabı bi arkadaşa ödünç vermiştim, gidiş o gidiş! Sonrasında da maddi nedenlerden dolayı tekrar alamadım. Ve şimdi alacak kıvamdayım ama o baskının 2.elini bulmak bile imkansız. Soruma gelirsem; ithaki'nin çevirisi nasıl? aramaya inanarak bi kaç yorum gördüm ama tatmin etmedi. Harbiden kötü bi çevirisi mi var? Öyleyse, tekrar okumamayı bile düşünüyorum ne yazık ki =(
bende kocaman edgar allen poe var ithakiden okuyamadım disk dünyada öyle güzelim kitapları berbat çeviri ile mahvediyorlar.
www.nadirkitap.com burada farkı yayınevlerinden var :)
www.nadirkitap.com burada farkı yayınevlerinden var :)
- hitsumo (24.11.12 17:45:19 ~ 17:48:01)
- Hallerlale (24.11.12 18:47:48)
@Hallerlale; hay Allah razı olsun senden =) peki 6-45 baskısının daha iyi olduğu konusunda hemfikiriz değil mi?
- spider03 (24.11.12 20:16:46)
Kesinlikle hemfikiriz. Bitmemiş Öyküler'i okuyorum şu anda İthaki'den ve tek dileğim bir an önce bitirip İngilizcesinden bir daha okumak. İthaki'nin Tolkien çevirileri kadar rezil bir çeviri daha görmedim ben. 6.45 çevirileri genelde çalakalem olur, cümleler biraz daha karışık ve ağır görünür (Tolkien kitapları için diyorum) ama bu aslında kitabı tamamen bir Tolkien kitabı yapan şeydir de aynı zamanda. İyi okumalar. :)
- Hallerlale (24.11.12 20:56:52)
1